有奖纠错
| 划词

Deux droites non parallèles concourent vers un même point.

两条不平行直线会交于一点。

评价该例句:好评差评指正

Je promets que la Norvège y concourra.

我承诺,挪威一定尽自己努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.

我们认识到,建立信任措施在这方面是有益

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes disposés à y concourir de tout notre élan.

我们准备全心全意地支持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!

已经好时间没有这么积极参加过比赛了,希望这次能获奖!!

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.

大韩民将会尽力为此这一努力出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de la CNUCED devrait être de concourir à cette harmonie.

贸发会议应当是帮助保证这种协调。

评价该例句:好评差评指正

On en attend qu'elle concoure à la croissance du secteur des exportations.

预计值税将支持出口部门业务

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit se tenir prête à les aider à y concourir.

社会必须准备协助它们这样做。

评价该例句:好评差评指正

À travers cette aide, il a concouru au meurtre d'innombrables civils innocents.

援助导致无数无辜平民丧生。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.

公民都有权亲身或经由其代表去参预法律制定。

评价该例句:好评差评指正

Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.

列支敦士登,特别是其在纽约代表团将继续随时准备为此目出自己贡献。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'examen avait grandement concouru à démythifier le processus de développement technologique.

在这方面,审查对于去掉技术发展过程神秘色彩大有贡献。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.

我们在这场辩论中发言最终寻求帮助确保这些行动成功。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.

将以口头方式报告第十六届维斯商事模拟仲裁年度辩论赛情况。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.

将以口头方式报告第十五届维斯商事模拟仲裁年度辩论赛情况。

评价该例句:好评差评指正

De meilleures techniques de gestion concouraient également aux travaux cartographiques.

更完善地管理技术对制图程序也有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.

曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样时代已经一去不复返,今天所有家共同参加相互竞技。

评价该例句:好评差评指正

Ce renforcement des restrictions aurait concouru au renchérissement du riz.

据称这些限制造成了米价上涨。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Habitat a continué de concourir aux initiatives consultatives régionales.

在本报告所述期间,人居署继续同区域协商倡议开展密切协

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首, 船首波, 船首舵, 船首横向推进器, 船首活动舷门, 船首加强材, 船首尖端, 船首肩凸防碰垫, 船首肋骨, 船首楼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

球一分钟

Ainsi, l'humble fougère coexiste avec les arbres imposants voisins en concourant sous ses propres termes.

因此,蕨类植物可以与邻近雄伟树木共存,通过对于它自己而言竞争。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour concourir, il est impossible de s'inscrire soi-même.

想要参与竞争,不可能个人注册。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On y voyait le rapport de l’une et de l’autre, et comment elles avaient concouru toujours à la civilisation.

讲到宗教和农业关系,两者如何共同努,促进文展。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La fièvre s’était emparée de toute son équipe depuis qu’elle concourait pour la campagne de presse de Ralph Lauren.

自从们公司打算参与拉尔夫·劳伦品牌广告竞标以来,整个团队就进入一种癫狂工作状态中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je suis la première drag française et je vais concourir pour représenter la France.

我是第一名法国变装皇后,我会代表法国参赛。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’est du flair qu’il faut avoir, et le flair est comme un sens spécial auquel concourent l’ouïe, la vue et l’odorat.

也就是靠我们应该有敏锐鉴别。鉴别是一种综合听觉、视觉和嗅觉特殊感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Elle va même représenter la France lors du prochain Concours mondial de sommellerie en février.

她甚至将代表法国参加二月份举行下一届世界侍酒师大赛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top concourut adroitement à la capture de ces volatiles, dont le nom fut donné à cette partie marécageuse de l’île.

在捕捉时托普也出们就把海岛这部分叫做潦凫沼

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Tout concourt, au contraire, à sublimer les dialogues, jusqu'au beau noir et blanc de Maurice Fellous, chef-opérateur attitré de Lautner.

相反,一切都在升华台词,甚至包括莫里斯·费卢斯美丽黑白摄影,是洛特内专职摄影师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ca va changer quoi, de concourir dans des lieux chargés d'histoire?

在历史悠久方竞争会改变什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Concours de gâteaux royaux ou encore compétition du meilleur déguisement.

皇家蛋糕比赛或最佳伪装比赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年5月合集

Concours de chanson entre 27 candidats de toute l'Europe.

来自欧洲各27名候选人之间歌曲比赛。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Et cette fois-ci, tous les participants doivent concourir en même temps!

而这一次,所有参赛者必须同时参赛!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.

今晚还将为受残疾影响候选人举办口才比赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il est bien dans la sélection officielle avec un film particulier qui ne concourra pas pour la Palme d'or.

确实以一部不会角逐金棕榈奖特定电影进入官方评选。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Elle concourent désormais dans toutes les disciplines représentées et sont quasiment aussi nombreuses que les hommes à participer à la compétition.

她们现在代表参加所有项目参与人数几乎与男性一样多。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les origines des jeux remontent à l'Antiquité grec, les athlètes concouraient en honneur des dieux, sur le site s'est créé d'Olympie.

比赛起源要追溯到古希腊,竞技者们以众神荣誉而战,因此其创始于奥林匹亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

E.Rekabi: J'ai été appelée pour concourir alors que je ne m'y attendais pas.

- E.Rekabi:当我没有预料到时候,我被要求参加比赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Malheureusement, je crois que tout concourt pour considérer que ce sont des feux criminels.

不幸是,我相信一切都在串通一气,认为这些都是犯罪火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ils ne sont plus que 14 à concourir pour remporter le titre de monument préféré des Français.

们年仅 14 岁,就参与角逐“法国人最喜欢纪念碑”称号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首伸杆, 船首饰, 船首水翼, 船首推进器, 船首尾抛锚停泊, 船首斜度, 船首柱, 船首柱包板, 船首柱横帆, 船首柱镶口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接