有奖纠错
| 划词

Les filles sont violées et vendues comme concubines.

童受到强暴,并被卖人为妾。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait notamment une information sur les droits des concubines.

她希望得到普通法正式承认法定权利。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.

撰文者受到同一个男(她前事实丈夫殴打

评价该例句:好评差评指正

Depuis quatre ans, l'auteur se sent menacée par son ancien concubin, père de ses deux enfants.

四年以来直至今日,撰文者一直感到她前事实丈夫——也是她两个父亲——所带来威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.

同小妾自由结合不产任何法律效力

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, les frais de voyage des concubins sont remboursables dans certains cas.

在联合国,同居伴侣行应享待遇只在某些情况予以支付。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations reconnaissent aussi le « conjoint prévu » ou le « concubin ».

有些法律包括“未婚配偶” 或“同居者”。

评价该例句:好评差评指正

Ont-elles droit à la pension de retraite de leur concubin à la mort de celui-ci?

当丈夫丧是否有权承受其养老金?

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent également au conjoint ou concubin du demandeur ainsi qu'aux enfants éventuels.

申请人配偶或同居者以及任何也必须通过一样程序。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : Le défendeur a tué la concubine avec qui il vivait depuis quelque temps.

被告杀死了曾经和他短暂同居情妇。

评价该例句:好评差评指正

Article 291 ter.- Il est conféré au concubin tous les droits et obligations applicables inhérents à la famille.

“第291条第3款,同居行使对其可行家庭固有权利和义务。”

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut poursuivre son mari que dans les cas où il aura entretenu une concubine au domicile conjugale.

但只有当丈夫将姘头养在家里情况下,才能起诉丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Les célibataires ont moins de chances de vivre longtemps que les personnes mariées et les concubins.

单体人比已婚人和同居长寿前景要来到黯淡

评价该例句:好评差评指正

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

在分居情况下,非婚同居者有权得到活费。

评价该例句:好评差评指正

L'époux ou le concubin de la femme titulaire de la pension n'a pas droit à cette prestation.

性抚恤金领取者丈夫或同居则无权领取这种补助。

评价该例句:好评差评指正

La pension alimentaire n'est accordée qu'à l'épouse légitime, non à la concubine quelle que soit la durée de l'union.

9 抚养费仅付给合法结婚,而不是事实上,不管事实上关系维持了多长时间。

评价该例句:好评差评指正

Pour y prétendre, le demandeur (ou le conjoint ou concubin, le cas échéant) doit travailler pendant 16 heures par semaine au moins.

申请人(或者其配偶)必须每周至少工作16小时。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'épouse ou la concubine et peut-être l'ex-épouse - si l'employé lui verse une pension alimentaire - peuvent prétendre à une indemnité.

因此,或妾和可能还有前——如果他负责对她扶养费,有资格领取津贴。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime prévoit également le versement d'une allocation au titre d'un conjoint ou concubin ayant-droit, sous réserve des revenus de ce dernier.

这项计划还规定向失业人员家属发放津贴,但是这取决于该家属收入。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des informations concernant le nombre de femmes assassinées par leur partenaire (maris, ex-maris, concubins) pendant les quatre dernières années.

请提供资料,说明在过去四年里每年被亲密伴侣(丈夫、前夫和同居杀害人数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiohéliogramme, radiohydrogéologie, radiohydrologie, radiohygiénisation, radioisotope, radio-isotope, radiolaire, radiolaires, radiolarite, radiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Après avoir été baptisée, elle est devenue la concubine de Pizarro.

在接受洗礼后,她成为了皮萨罗

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Quinze jours plus tard, la concubine était guérie.

半个月后,妃子病真好了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Mais depuis Épouses et concubines, vous combinez des éléments de plusieurs traditions.

但自《大红灯笼髙高挂》之后, 您结合了很多传统元素。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il n'est pas d'humiliation que ne mérite une concubine, répliqua Fernanda.

“没有不该受羞辱”费尔南达回答。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Pendant qu'Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père.

当以色列人生活在这片土地上时,鲁本和他父亲比尔哈一起睡觉。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Thimna était la concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü: elle enfanta à Éliphaz Amalek.

那是以扫之子以利法:她生下了以利法力。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Fernanda croyait sincèrement que son époux attendait la fin de la pluie pour retourner chez sa concubine.

费尔南达真诚地相信,她丈夫是在等雨停后再回到

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tout comme elle-même aurait préféré être la fille de la concubine.

就像她自己更愿成为女儿一样

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Après maintes prières et promesses de s'amender, il parvint à la ramener à la maison, et laissa tomber sa concubine.

经过多次祈祷和承诺改过自新,他设法将她带回家,让他

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pour finir, sous prétexte qu'il faisait moins chaud chez sa concubine, il y déménagea le petit bureau où il s'occupait de ses affaires.

最后,他借家不那么热把自己打理生小办公室搬到了那里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis longtemps Harald caresse le rêve d'une conquête à l'ouest : en 1048 il s'allie au seigneur des Orcades, Eystein Orre, en prenant sa fille Tora Torbergsdatter comme concubine officielle.

哈拉尔德长期以来一直梦想着征服西方:1048年,他与奥克尼领主爱伊斯坦-奥尔结盟,并纳爱伊斯坦-奥尔女儿托拉-托贝尔斯达特(Tora Torbergsdatter)为正式妃嫔

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les compagnons qui le déposèrent chez lui crurent qu'il avait tenu la promesse faite à son épouse de ne pas mourir dans le lit de sa concubine.

把他送到他家里同伴们认为,他信守了对妻子承诺,不死在床上

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque soir, Kubilaï se faisait servir par six jeunes filles, qui sont renouvelées tous les trois jours parmi 100 concubines, toutes issues du peuple des Onggirat, particulièrement réputé pour sa beauté.

每晚,忽必烈会由六个年轻女孩服务,她们每三天从100个妃嫔中更替这些妃子都是从一个叫翁吉特地方选来。翁古特居民以面貌秀丽,肤色光洁着称。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'ai trouvé un document aux archives des Indes qui raconte que la jeune concubine de Pizzaro a envoyé des messagers à sa mère dans le Waylas pour lui demander de l'aider.

我在印度档案馆找到了一份文件,它讲述了皮萨罗年轻向她母亲在瓦伊拉斯求助。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Efforts tout aussi inutiles car Meme n'avait jamais eu le dessein d'intervenir dans les affaires de son père et, s'en fût-elle mêlée, c'eût été en faveur de la concubine.

这些努力同样是无用,因为她从来没有干涉她父亲事情图,如果她插手了这件事,那将是有利于

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l'orient, dans le pays d'Orient.

他给他妃子们做礼物而且,当他还活着时候,他把他们从他儿子以撒那里送到东方一边,送到东方土地上。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Kispe Sissa, la jeune concubine de Pizarro, est présente avec lui à Lima lorsque les armées indiennes assiègent la ville en août 1536. Elle joue un rôle clé dans les événements qui vont suivre.

皮萨罗年轻Kispe Sissa,在1536年8月印第安军队围攻利马城时与他在一起。她在随后事件中扮演了关键角色。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Tout homme, parvenu à un âge avancé, sent le besoin d'équilibrer tant bien que mal le bilan de son existence… Tenez, moi, n'ai-je pas légitimé tous les enfants que j'avais eus de concubines ?

每个男人,到了高龄,都觉得有必要尽其所能地平衡他生活资产负债表......你看,我不是把我所有孩子都合法化了吗?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cette admonition n'avait d'ailleurs aucun sens, car la concubine était si indisposée par la camaraderie qui s'était établie entre son amant et sa fille qu'elle ne voulait pas entendre parler de cette dernière.

这个劝告毫无义,因为对她情人和她女儿之间建立同志情谊感到非常不满,以至于她不想听到后者。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Fernanda, contrairement à son attente, ne lui adressa pas le moindre reproche et ne poussa pas le plus léger soupir de ressentiment, mais, ce même jour, lui fit expédier chez sa concubine ses deux malles pleines de vêtements.

出乎她是,费尔南达没有丝毫责备他,也没有发出丝毫怨恨叹息,但在同一天,她把她两个装满衣服箱子送给了他

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radionavigant, radionavigateur, radionavigation, radionaviguant, radionébuleuse, radionécrose, radionucléaire, radionucléide, radionuclide, radioor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接