有奖纠错
| 划词

Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .

香奈儿从俄市场开始对东方征服。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.

这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量胜利。

评价该例句:好评差评指正

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国行为是合法,并一再要求归还群岛。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.

这是在争取平方面迈出一大步。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.

国际法已禁止用武力征服并取得土。

评价该例句:好评差评指正

L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.

指数还揭示了各地区在社会地位方面

评价该例句:好评差评指正

Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.

但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。

评价该例句:好评差评指正

Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.

这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事征服野心。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.

我们记得种种发现事实上是如何变成征服抢劫

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.

我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑征服时代。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.

这些行为在殖民化、吞并我们土地方面是相同

评价该例句:好评差评指正

La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.

不论征服了多大土也不会导致长久平。

评价该例句:好评差评指正

La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.

征服太空是全人类历史上最为重要平探险行动之一。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.

历史已经表明,阿富汗不接受外国或征服。

评价该例句:好评差评指正

La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.

征服外层空间是人类历史上重大成就之一。

评价该例句:好评差评指正

Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?

不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服乐趣呢?

评价该例句:好评差评指正

Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.

就对土地殖民化、征服吞并而言,其性质是同样

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.

今天,人类已经掌握各种耀眼技术,这些技术为进取进步开辟了无限前景。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.

大家看到,古往今来,国家历来是通过战争征服建立起来

评价该例句:好评差评指正

Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.

实现会因历史条件而推迟,但命运注定终将得到实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边境贸易, 边境区, 边境省份, 边境事件, 边境线, 边境线上的城市, 边境站, 边卡, 边看边做笔记, 边宽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Vous paradez, monsieur, exhibant vos conquêtes .

为了展示你们的战利品。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Avant de vous marier, vous aviez eu beaucoup de conquêtes ?

在结婚之前,您有很多追求者吗?

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

De nouveau à la tête du pays, l'empereur repart en conquête.

重掌政权,并再次踏上征服之路。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ne partons pas en conquête, nous naviguons vers notre propre mort !

我们不是去远征,是去送死!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Donc, organiser un rendez-vous amusant peut être la solution pour réussir cette conquête.

所以,组织一场有趣的约会可能是成功吸引人的秘诀。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La défaite d'Alésia parachève la conquête de la Gaule par les Romains.

阿莱西亚战役的失败使得罗马征服了高卢。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il poursuit ses conquêtes jusqu'à l'Inde.

他继续征服,直到抵达印度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Essayons la conquête de quelque autre cuistre.

“让我们去征服另一个学究吧!”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il lève alors une puissante armée privée et se lance à la conquête de la Gaule.

于是,他组建了一支强大的私人军队,开始征服高卢。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourquoi? Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale!

那是什么意思?因为这里有关于征服空间的前五名!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La conquête de ce premier outil fut saluée comme un triomphe.

制成第一批工具以后,他们胜利地欢呼起来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tourisme spatial, sur Mars ou sur le Lune, les acteurs privés du secteur poussent la conquête spatiale en avant.

太空旅行,去火星,去月球,民营商业航天加快了太空探索的步伐。

评价该例句:好评差评指正
法语动

Eh bien, tout simplement sur la ligne que le parti doit adopter pour repartir à la conquête du pouvoir.

就在党必须采取再次开始征服权力的路线上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Car maintenant les guerres de conquêtes vont recommencer de plus belle.

因为现在,征服的战争将重新开始。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.

这辆马车因载人过多,显得无比庞大,有着一种胜利的神情。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Une conquête très organisée, qui pallie la disparition de l'hôtellerie rurale.

Airbnb此次成功下法国乡村古迹市场是非常有规划的,它弥补了乡村酒店业消失的现状。

评价该例句:好评差评指正
法语动

Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.

当时的辩论会涉及到阶级斗争、无产阶级… … 权利的争夺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.

他的步伐带着一股冲锋陷阵的味道,想必也有旗开得胜的想望。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pourtant, le jeune chef n'en est encore qu'au début de ses conquêtes.

但这位年轻的领导人仍然处于他征服的开始阶段。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ici, la conquête spatiale, ce qui est un des sujets qui revient le plus souvent.

这里是太空探索,这是一个经常出现的主题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边缘(设立疆界), 边缘不清, 边缘的标饰, 边缘的撕扯口(织物等), 边缘海, 边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接