有奖纠错
| 划词

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

《郑重:关岛自决委员会》。

评价该例句:好评差评指正

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己的建议列于份单独的报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

正在记这方面的经验以供在其他地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

在记之后,要对其进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Ma déclaration sera intégralement consignée dans le rapport de la présente session.

我的发言全文将列入本届会议报告。

评价该例句:好评差评指正

Il requiert des sociétés de change de consigner par écrit toutes opérations.

· 外汇公司交易要提供充分单据。

评价该例句:好评差评指正

Les données financières sont correctement consignées dans le Système intégré de gestion (SIG).

数据在综合管理信息系统中得到正确陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations qui recueillent l'appui de l'État intéressé seront consignées comme telles.

得到所涉国家支持的建议将予以标

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que cette déclaration soit consignée dans le document final de cette session.

我希望这在会议最后结果文件中能够得到反映。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport serait régulièrement examiné, il serait conservé et les mesures prises seraient consignées.

该报告将予以存档并定期审查,所采取的行动将记在案。

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府的国家现在已经有系统地记在案。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'affaire est consignée dans le dossier administratif de l'intéressé.

对这些案件,会制作份记,存入工作人员的公身份档案。

评价该例句:好评差评指正

M. Anwar a expressément demandé que sa position dissidente sur cette question soit consignée.

Anwar先生特别要求将他对这问题的不同立场记在案。

评价该例句:好评差评指正

Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution.

又决定通过本决议附件内所载的组织安排。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que la présente déclaration soit consignée intégralement dans le rapport de la Conférence.

“我请求将本逐字记入会议报告里。

评价该例句:好评差评指正

Des tendances répandues et inacceptables de violations commises à l'encontre des enfants y sont consignées.

该报告是依照安全理事会第1612(2005)号、1379(2001)号、1460(2003)号和1539(2004)号决议提交的。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de contrôle budgétaire du Département des affaires politiques n'étaient consignées dans aucun document.

政治部没有关于预算控制程序的文件记载。

评价该例句:好评差评指正

Cette précision pourrait être consignée dans les travaux préparatoires.

也许这可以载入准备工作文件中。

评价该例句:好评差评指正

Ces vues sont consignées dans le procès-verbal de la réunion.

上述将载入会议记

评价该例句:好评差评指正

Toute observation doit être consignée dans le rapport du Comité.

此类评论意见均应纳入委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术, 鼻中隔黏膜下切除术, 鼻中隔脓肿, 鼻中隔偏曲, 鼻中隔切开术, 鼻中隔弯曲, 鼻中隔下支, 鼻中隔咬骨钳, 鼻肿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两个星期,在家里被关了禁闭。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les coordonnées exactes du naufrage sont consignées par le capitaine.

船长记录下了沉船的准确坐标。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Von Neumann et Newton offrirent au souverain le rouleau de parchemin consignant les résultats des calculs.

冯·诺伊曼和牛顿将记录着运行结果的长卷呈献给秦始皇。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

日本的神是它的建国故事,记录在 8 世纪的《古事记》中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此在房间里被禁足了一个星期,玛丽没收了她所有的绘画工具,一个之后才还给她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils sont équipés d'un crayon et d'un carnet sur lequel ils sont chargés de consigner les résultats des calculs.

他们每个人手中都有一个记录本和笔,负记录运算结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est compliqué, en effet. Ce serait comme consigner toutes les positions relatives de chaque grain de sable du désert.

“这真的不容易,相当于把一个沙漠中每粒沙子的相对位置都记录下来。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mon intention n'est pas de consigner des détails, mais d'offrir le cadre historique et mémoriel le plus large possible.

笔者不想写细节,只提供一个历史或往事的大框架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6

Consigne de vote qui se feront au cas par cas.

投票指示将根据具体情况作出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5

Des informations consignées dans un registre et transférées chaque mois au commissariat.

信息记录在登记簿中并每转移到警察局。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Des bouteilles consignées, récupérées chaque jour chez les clients, lavées et réutilisées une soixantaine de fois.

- 可回收瓶子, 每天从顾客那里收,清洗并重复使用约 60 次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Tous les 10m, il fait trembler le sol, émet des vibrations consignées dans ces petits appareils.

每 10m,它会震动地面,发出这些小型设备中记录的振动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4

Consigne, c'est « Le Mot de la semaine » d'Yvan Amar, qu'on retrouve à la fin de ce journal.

Consigne 是 Yvan Amar 的本周词汇,可在本刊末尾找到。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il sortit son carnet de photographie sur lequel il consignait l’heure et la minute précises à laquelle il prenait ses photos.

他拿出了拍摄笔记,上面详细记录了每张照片的拍摄时间,精确到分。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Aujourd'hui, dans les pays à bas revenus d'Afrique, ces entreprises suppriment les bouteilles en verre consignées et vendent des emballages plastiques toujours plus petits.

今天,在非洲的低收入国家,这些公司正在淘汰可回收的玻璃瓶,并销售越来越小的塑料包装。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Dans ce cas, le policier rentre au commissariat, où cette monnaie est consignée, puis versée au Trésor public.

在这种情况下, 警察返回警察局,在那里记录这笔货币, 然后支付给财政部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

L'heure de relevé et la position GPS des traces sont consignées dans ces carnets de bord. - Chaque équipe doit faire savoir où il y a des traces de tigre.

- 轨道的测量时间和 GPS 位置记录在这些日志中。 - 每个团队必须报告哪里有老虎足迹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12

Consigne a donc été donnée à la police de laisser les manifestants entrer au siège du gouvernement, ce symbole du pouvoir que les manifestants anti-gouvernementaux tentaient d'occuper depuis plusieurs jours.

因此,警方指示让示威者进入政府所在地,这是反政府示威者几天来一直试图占领的权力的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Il a fallu épurer tout ce qui était brûlé, repérer les câbles, savoir ce que c'était, où ça allait puis, au niveau du tableau, tout consigner pour éviter qu'il y ait des risques électriques.

- 我们必须净化所有被烧毁的东西,识别电缆,找出它是什么,然后去哪里,在配电盘层面,记录一切以避免任何电气风险。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Plusieurs sites Internet avaient été créés en ce sens pour permettre à un maximum de gens de consigner par l'écriture et par l'image chaque journée de leur vie quotidienne, pour servir de documents authentiques de la civilisation humaine.

为此建立了许多网站,让尽可能多的人把自己有生之年每天的日常生活用文字和图像记录下来,作为文明资料的一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 比<俗>, 比……居先, 比…大一半的, 比…更加, 比阿里茨阶, 比比, 比比划划, 比比皆是, 比不上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接