Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受了规避。
La difficulté d'accéder aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, en particulier celles qui se trouvent à de grandes profondeurs, peut être contournée en utilisant des banques de gènes et des collections de cultures.
获取国家管辖区外特别是极深的海洋遗传资源的困难可通过利用基因库和菌种保藏中心的式来解决。
Plus la Conférence est célébrée comme le Forum multilatéral unique de négociation sur le désarmement multilatéral par référence au paragraphe 120 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, plus elle est contournée dans les faits.
越是口头上将本会议称为第一届裁军特别联大最后文件第120段中所说的唯一多边裁军谈判论坛,事实上就越会绕过本会议。
En tant qu'organisation régionale représentant plus de 200 millions de personnes qui, pour la plupart, sont de la même religion, parlent la même langue et ont la même origine culturelle et historique, elle ne doit pas être ignorée ou contournée quand ses propres intérêts et ceux de la région sont en jeu.
由于它是一个代表着大多信仰同一宗教、使用同一语言、有同一文化和历史起源的两亿多人的区域组织,在涉及它自身和本区域的利益时,绝不能忽视它或越过它。
On a rappelé encore que le but de cette approche était de faire en sorte que, pour les services de lignes régulières, la faculté pour le titulaire de droits sur les marchandises de choisir le tribunal compétent pour toute action en vertu du projet d'article 75 ne soit pas contournée par la mise en œuvre d'une clause compromissoire.
另外还回顾,这一法的目的在于确保在班轮行业中不能执行仲裁条款为由规避货物索赔人根据第75条草案为索赔选择管辖地的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。