Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权范围和内涵。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提占领摩洛哥有时相当含糊管辖权。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分目在于阐明需要作出分析领域。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争真实结构?
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务一些特点,以下将以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
内政策和外交政策间界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明义。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题标题对如何确专题界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英和法在此问题上立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围建议草。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域发展模式将在很大程度上决我们地球未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美、印度和外层空间事务厅正在确适合天基远程保健项目领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致体形,她身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行解决方轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方将要求方作出困难和痛苦让步。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要家发挥作用有利环境特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.
您预约了吗?- 是的,当然,我是来调整我的外形的。
On suit les contours du céleri.
顺着芹菜的轮廓削去皮。
Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.
着绣金的紧身胸衣,外罩着透明的纱丽,衬托出的体态和丰姿。
On a parfois pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée.
有时人们认为这把剑采用了剑鞘入口的外形。
L'une d'entre elles passa même à travers une des lignes lumineuses qui marquait ses contours.
其中有一只甚至过了发光的框线。
Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.
然而,黎明已开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林的轮廓。
Regardez. Sur le cliché, en arrière plan, on devine les contours d'un personnage qui ressemble à son mari.
看。照片的背景中,我们可以看到一个人的轮廓,看起来像的丈夫。
Alors quels contours celle-ci pourrait-elle prendre?
那么这可以采取什么轮廓呢?
Or, dans cette image, les contours sont marqués par de très fines lignes grises.
这幅图像中,轮廓是由非常细的灰色线条标记的。
Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.
时间不长,“巨眼”表的细节开始变淡,渐渐消失了。
À leur droite, derrière un grand if, se dessinaient les contours d'une petite église.
可以看到右边一棵高大的红豆一所小教堂的黑色轮廓。
Les contours des tableaux deviennent moins distincts, et plus vaporeux, et les couleurs changent.
画的边缘变得不那么明显,变得更加模糊,并且颜色也发生变化。
Lui offrir un cadre, comme on dessinerait les contours d'un jardin pour que s'y épanouissent l'audace, la lucidité et l'exigence.
为自己建立创作环境,犹如设计花园的布局一样, 让自己的大胆创意、清晰思维和卓越标准 园内茁壮成长。
Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.
这前额宽广的轮廓被一片厚、直、煤玉般黑的头发勾勒出来。
Illuminés par les rayons solaires, ses contours vagues se révélaient sur le fond de l'espace.
太空的背景上能看得很清楚,从这个距离上刚刚能够看出形状。
Alors, évidemment, avec le temps, l'érosion l'a refaçonné et il est difficile aujourd'hui de reconnaître les contours de l'ancien édifice volcanique.
所以,当然,随着时间的推移,侵蚀作用重新塑造了它,今天已经很难辨认出古代火山大致的轮廓。
Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.
他的眼角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。
La grande distribution a rendez-vous à Bercy demain pour préciser les contours de cette mesure.
大型零售商将于明天贝西举行会议,以明确这项措施的轮廓。
En déplacement à Saintes, E.Macron a précisé les contours de la réforme du lycée professionnel.
前往桑特,E.Macron阐明了职业高中改革的轮廓。
L'instrument lui permet de tracer les contours, puis c'est une longue marche qui s'engage.
仪器允许他绘制轮廓,然开始长途跋涉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释