有奖纠错
| 划词

Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.

这些目标已经遭到扭曲,如果不是破坏话。

评价该例句:好评差评指正

La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.

分发工作大部分因后勤方面问题而受到妨碍。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.

据称,该问题是影响某些融资交易主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.

土耳其政府对这种无法理解而且不可接受态度深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.

该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查情况则属犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.

友,在他睡觉时,你给他打来电话,他会不兴。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution positive est cependant contrariée par la persistance de quelques foyers de tension.

然而,这些积极发展由于滋生紧张局些温床长期存在而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.

国际社会努力时常因某些危机持续存在而受挫。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le moyen d'éviter que leurs initiatives ne se chevauchent ou ne se contrarient.

这还有可能减少重复工作和各组织目标致。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.

依赖商品发展中国家社会和政治因素也可能阻碍多样化。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette performance semble avoir été contrariée par les troubles sociaux que le pays a connus.

然而,绩效似乎受到全国性社会动乱不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.

他说,由于经济增长缓慢,这些国家努力备受挫折。

评价该例句:好评差评指正

Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.

这导致了为实现和平、安全和正义而作出努力受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.

全球金融危机也给发展中国家发展努力带来了十分严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.

这关系到全球利益,不能让这些诋毁者动摇我们集体意志。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法努力受到阻挠,因而日渐无望。

评价该例句:好评差评指正

L'Union africaine s'occupait des problèmes de bonne gouvernance qui contrariaient les plans de développement des États africains.

非洲联盟述及影响到非洲国家发展计划良好治理问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais Israël a rejeté cette initiative soulignant son intention de contrarier les souhaits des pays de la région.

虽然如此,以色列拒绝了这倡导,强调它有意违背该地区各国愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été contrariés par le ton utilisé dans certaines parties du projet de résolution.

我们还对决议草案些部分调子感到难以接受。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que ces mesures peuvent être contrariées par l'insuffisance des financements et des capacités.

显然,这些措施可能因缺乏资金和能力而得不到实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise, brise-copeau, brisée, brisées, brise-fer, brise-glace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.

“我有个令人不快的消息要告诉您。”维吉尔说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.

哈利没有看错。他一眼就看出这位教授不好对付。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.

古波妈妈总把儿子捧为掌上明珠,一定会顺着儿子的心思。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry remarqua que Mrs Weasley semblait contrariée.

哈利注意到韦斯莱夫人烦恼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.

倾心静听私房话的博歇太太,对热尔维丝戛然而止的叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗衣场的一个伙

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.

他神情沮丧,看着前面的探测门。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, dans son berceau, Estelle que le froid contrariait.

原来是摇篮里的艾斯黛受不了风吹哭喊起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione, contrariée, se mordit la lèvre.

赫敏咬着嘴唇,一副担心的样子。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其划却被当时的四代火影大人挫败。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.

他看到汪淼跟来似乎并不反感。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.

恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce que vous paraissez contrariée et que sans doute je vous ennuie.

“因为您好像心情不太好,您大概讨厌我了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon ami, reprit Cyrus Smith, nous ne vous contrarierons jamais en rien.

“朋友,”史密斯说,“你做什么事情我们都不限制。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, nous vous apporterons à déjeuner dans votre chambre, afin de ne pas contrarier mon père.

“那么我们把早餐端到你房里来吧,免父亲不高兴。”

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

En deux mots, avec un trait d'union, je veux pas te contrarier.

不是两个词吗,只是组成了一个词。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois fronça les sourcils, visiblement contrarié que Cho Chang eût guéri si vite.

伍德皱眉说可惜秋·张已经完全恢复了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Non, quand tu fais ton travail correctement, ça ne contrarie pas Jean-Christophe, non non.

不,当你做好你的工作时,这不会使让-克里斯托夫不高兴,不不。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’ai bien vu que ça te contrariait ; mais le vent était aux des Grassins.

“我知道你会生气;不过风向的确对德 ·格拉桑有利。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous, contrarié, comte ! dit Beauchamp ; et de quoi donc ?

“你烦恼,伯爵?”波尚说,“为什么事?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

然而,老太太仍在迟疑,不敢请医生使病人不快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brise-vent, brise-vue, brisis, briska, brisquard, brisque, Brissac, Brisson, Brissot, bristol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接