Le lycée a convoqué ses parents.
高中学校把他的父母召集了过来。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人被传唤出庭。
Organise le CSAO local en convoquant les functions necessaires specifiees au SMI.
召集SMI里规定的必要职能,组织当地的CSAO。
Le directeur m'a convoqué dans son bureau.
经理将召到他办公室里见他。
Nous vous convoquerons, s'il y a lieu.
必要时通知来。
Ce congrès avait été convoqué par le Parlement centraméricain.
该中美洲议的一个项目。
Je vous remercie infiniment d'avoir convoqué la présente séance.
非常感谢你召开今天的议。
Le fait de convoquer la présente session est pleinement justifié.
召开这个议有充分理由的。
Si vous convoquez une réunion , vous sauriez comment écrire L’avis aux abonnés ?
如果要召开议, 知道怎样写通知吗?
Donc, j'ai remercié mon fils d'avoir convoqué cette séance.
因此,就这次议的召开感谢的儿子。
J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante.
要表示,感谢主席召开这次重要议。
En outre, nous voudrions vous remercier d'avoir convoqué cette séance.
此外,还感谢你召开这个议。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何人都无法要求一名在达尔富尔的证人出庭作证。
Je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance importante.
要感谢你召开本次重要议。
Je vous remercie également d'avoir convoqué cette séance d'urgence.
主席先生,还要感谢你召开本次紧急议。
Je vous remercie également d'avoir convoqué la présente séance aujourd'hui.
还要感谢你召开今天的议。
Je souhaiterais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué ce débat.
主席先生,感谢你召开这个议。
Nous vous remercions, Monsieur le Président, pour avoir convoqué la présente séance.
主席先生,感谢你召开这次议。
Monsieur le Président, nous vous remercions d'avoir convoqué ce débat opportun.
主席先生,感谢你召开这次及时的辩论。
Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance publique.
感谢主席召开本次公开议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les perles, porte-bonheur en sautoir que Gabrielle Chanel convoque en rangs sur toutes les tenues.
将这一象征好运标志佩戴于颈间嘉柏丽尔·香奈儿以不计其数珠串点缀服饰。
J’espère que je ne vous ai pas mis en porte-à-faux en vous convoquant hier soir.
我希望我昨晚叫你来没有让你感到不愉快。
Par exemple, lorsque les États Généraux sont convoqués, on attribue un costume aux représentants du Tiers-État.
例如,当三级会议召开时,会为第三等级分配服装。
Puis, on a convoqué le conseil de guerre.
随后,当局便召开军事法庭。
A.-S. Lapix: E.Borne convoque les chefs de groupes parlementaires mercredi pour parler réforme des retraites.
- 作为。 Lapix:E. Borne 周三召集议会团体负责人讨论养老金改革。
Emmanuel Macron convoque à nouveau une cellule de crise.
埃马纽埃尔·马龙再次召集机小组。
Sûr de son coup, il a convoqué la presse.
他确信自己举动,于是召集了媒体。
La voici convoquée à rejoindre un camp de travail.
她被传唤加入劳改营。
Le matin du jeudi 29 juin, une cellule interministérielle de crise est convoquée au ministère de l'Intérieur.
6月29日,星期四上午,内政召开了机小组会议。
Le lendemain, ils furent convoqués et reçurent chacun un blâme.
第二天连里开会,每人挨了一个警告处分。
LIU Li,étudiante chercheur,est l'une des postulantes convoquées à un entretien.
硕士研究生刘立是参加面试应聘人之一。
Alors Hérode convoque les mages en secret et les envoie à Bethléem.
于是希律秘密召集贤者并将他们送到伯利恒。
Au début de l'été, Guillaume convoque tous ses chevaliers à Dives-sur-Mer.
夏初,纪尧姆召集他所有骑士前往夫苏尔梅。
Le duc Jing de Jin s'en fait servir, et convoque la voyante.
晋国公靖摆了一桌小麦宴,召见了先知。
Le chancelier convoqua une réunion de crise de tous les consuls de Trisolaris.
元首下令召开三体世界全体执政官紧急会议。
Lorsque les problèmes sont plus graves, une assemblée nationale, l'ALTING, est alors convoquée.
当问题更加严重时,会召开国民议会,即ALTING。
Le président français a convoqué un conseil de défense restreint dans la soirée de dimanche.
法国总统马龙在周日晚上召开了内阁紧急防务会议。
J'ai également convoqué le Conseil des ministres, il va se tenir dans quelques minutes.
同时我也召集了长会议,会议将在数分钟后举行。
Je mêlerais à la fête les divinités agrestes, je convoquerais les dryades et les néréides.
在这个节日里我要把田野之神都请来;我要请来山林女神和海里仙女。
Les huissiers convoqués apportent urne et bouts de papier.
接到命令传达员拿来投票箱和纸条。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释