有奖纠错
| 划词

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

这个委员会里全白痴,要……他们我们?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌, 骶旁麻醉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cent Ans De Solitude

Il doit même y avoir des couleuvres.

甚至必须有

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle dit : « Même la femme de Jonas n'avalerait pas une couleuvre pareille. »

她说:“就是约拿妻子也不会吞下这样

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Crie la couleuvre dépitée, on ne peut même pas le manger.

游蛇失望地喊道,连吃都不好吃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais tu verras, tout à l’heure, si je suis une couleuvre. Quand il faut travailler, on travaille, n’est-ce pas ? Moi, j’y crèverais plutôt que de lâcher.

会儿你看,看我是不是婆娘该干活时候就得干活,是不是?我宁可累死也不愿把活儿放下。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il l’aurait traitée de couleuvre, si elle avait avoué sa lassitude. Le fer des échelons devait lui entamer les pieds, il lui semblait qu’on la sciait là, jusqu’à l’os.

如果她承认自己精疲力尽,他会骂她是。她脚大概被梯磴上包铁皮磨破了,骨头好像被锯子锯样疼痛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Celui-là était un athlétique bandit, un Goliath aux gros yeux, aux lèvres épaisses, au nez écrasé ; sa chevelure rousse pendait sur ses épaules en mèches tordues comme des couleuvres.

他是身材魁伟、肌肉发盗,大眼睛,厚嘴唇,塌鼻子,他红头发象蛇似披散在肩上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insinua doucement sa main dans la poche de derrière de la redingote de fin drap noir, saisit la bourse, retira sa main, et, se remettant à ramper, fit une évasion de couleuvre dans les ténèbres.

他轻轻地把手伸进了蒙帕纳斯黑色外套后口袋,抓住钱包,抽出手,然后像样在黑暗中溜走了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout de quatorze mois, l'estomac ravagé par la chair de ouistiti et le bouillon de couleuvres, Ursula donna le jour à un fils dont toutes les parties du corps étaient humaines.

十四月后,乌苏拉胃被狨猴肉和汤蹂躏她生下了儿子,他身体部位都是人类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Après trois mois de parution, la plupart des acteurs politiques de tous bords a dû apprendre à avaler des couleuvres, mais les textes et les dessins réussissent toujours à balayer d'un revers de main toute critique.

在出版三月后,大多数形形色色政治人物都不得不学会吞蛇,但文本和绘画仍然设法撇开任何批评。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Donc on a souvent dit que Nicolas Hulot avait avalé quelques couleuvres et je pense qu'il n'aurait absolument pas supporté cela.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层, 地板蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接