La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理会改革太重要,不能关起门来做交易。
Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.
我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。
Cette porte coulisse facilement.
这扇拉门滑动方便。
Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
还可以开展一些非正式的游说活动。
Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
这些幕后工的改进,都有助于审判室不再有拖延。
Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.
这一工常常很少得到公众注,但为审判分庭听取证据做了准备。
Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.
我也要向秘书处的工表示敬,他们中,比如口译和笔译在幕后工。
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.
不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。
Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.
而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。
Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.
安理会的决定,大数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)出的。
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。
Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.
在过去几星期中,本组织的更广大成国一直从一旁密切注视着该问题。
Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!
公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀!
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议小组会议。
Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.
成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的结果。
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.
在这一困难时期,联合国工在幕后做了大量的协调工。
On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.
不应期待发展中国家站在一边为旁观者来称赞安理会采取的行动。
Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.
正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。
D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.
恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并为这种司法体系的补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attends, c'est normal que ça coulisse là?
等等,那东西在那儿滑常的吗?
Je vais vous emmener avec moi découvrir les coulisses.
我带你一起去看幕后。
Il descend dans les coulisses du Théâtre du Châtelet.
他来到沙特莱剧院的后台。
Jérôme prépare sa recette en coulisses, aidé d'un assistant.
杰罗姆在后台在一个助手帮助下准备他的食谱。
Là, vous voyez vaiment les coulisses.
这里,你可以看到数据背后的信息。
Le tigre a traîné le corps inconscient de Roy Horn jusque dans les coulisses C'était en 2003.
老虎把罗伊-霍恩失去知觉的体拖到后台。这在2003年。
La première coulisse le long de la seconde de quelques centimètres par an.
第一块会沿着第二块每年滑行几厘米。
Je vais donc continuer à vous faire découvrir les coulisses du monde qui nous entourent.
所以我将继续带您探访我幕后的故事。
Je vais vous faire découvrir des lieux, des métiers et les coulisses de notre vie quotidienne.
我将向您展示各个地方、工作和我日常生活的幕后花絮。
Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.
随后,他到幕布后面去了。于就又轮到俄罗斯和印度的点灯人了。
Une membrane qui est fixée à une bobine de fil conducteur qui coulisse autour d’un aimant.
一个连接到绕着磁铁滑的导电线线圈上的薄膜。
Un inspecteur surveille l'entrée, mais pas les coulisses.
检查员监视入口,但不监视后台。
Qu'est-ce qui se joue dans les coulisses?
幕后发生了什么?
Exceptionnellement, il a accepté de nous dévoiler quelques coulisses.
他例外地同意向我透露一些后台信息。
Nous avons pu pénétrer dans les coulisses du ministère de l'Economie.
我能够进入经济部的幕后。
Comme les autres candidats, soulagé, il peut savourer en coulisse avec sa femme.
和其他候选人一样,他松了口气,可以和妻子一起享受幕后的乐趣。
Pour la première fois, il a accepté d'ouvrir les coulisses de son restaurant.
这他第一次同意去他的餐厅的幕后。
C'est en tout cas le scénario du pire étudié en coulisses par la SNCF.
无论如何,这 SNCF 在幕后研究的最坏情况。
Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses.
然后他溜到了幕后。
Dans les coulisses de la Grande Boucle!
Grande Boucle 的幕后花絮!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释