有奖纠错
| 划词

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,而两者的内容也不一是吻合的。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de l'entreprise a coïncidé avec une rare "jour" occasion.

公司发展恰逢难得的"天时"机遇。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.

我们当然可以寻找我们利益吻合的

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que ces définitions coïncidaient avec celles de l'AIEA.

会议注意到,此项义与原子能机构的义相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que les termes «équitable» et «égal» ne coïncident pas.

大家认识到,“公平”并不等于“均等”。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de faire coïncider de telles activités avec les priorités nationales.

因此,有必要确保此活动、基金和方案与国家优先相一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les données communiquées par des sources nationales différentes ne coïncident pas.

有时候,不同的国家来源提供的数据是不相同的。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de rappeler que cette décision coïncide avec le dixième anniversaire des Accords d'Oslo.

以色列的决《奥斯陆协》十周年,这足以说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée.

此种传感器应当能够将地震信号与预目标信号相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée.

此种传感器应当能够将地震信号与预目标信号相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée.

此种传感器应当能够将地震信号与预目标信号相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée.

此种传感器应当能够将地震信号与预目标信号相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Votre désir coïncide avec le mien.

您的愿望与我一致。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs coïncident avec ceux du NEPAD.

这些目标与伙伴关系的目标一致。

评价该例句:好评差评指正

Cette date coïncide avec le terme de l'accord.

ABB建议的项目扩展工程启动日期是现有合同的结束日期。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation du Comité coïncide avec celle de nombreux experts.

本委员会的解释与许多专家的解释是一致的。

评价该例句:好评差评指正

L'avènement du nouveau millénaire coïncide avec une période déterminante.

的千年是在一个关键时刻到来的。

评价该例句:好评差评指正

La classification des utilisations des terres coïncide rarement avec la réalité.

土地用途分大多脱离实际的现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat a coïncidé avec une période de défis mondiaux complexes.

他在任之时,全球挑战错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les sessions de formation coïncident avec les réunions mensuelles du réseau.

这些培训是与省办公室网络的每月会议同时进行的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


典藏, 典当, 典当的, 典当一物, 典范, 典范的, 典范地, 典范式, 典范性, 典范坐标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

L'arrivée d'Augustin Meaulnes, qui coïncida avec ma guérison, fut le commencement d'une vie nouvelle.

奥古斯丁·摩尔纳刚好在我痊愈的时候到来,标志着我新生活的开始。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Nous le ferons coïncider avec un de tes voyages.

我们会按你的行期作出安排。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceci coïncida avec un nuage noir qui cacha brusquement le soleil.

这时一团乌云忽然遮住了太阳。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais souvent, le moment où elles réussissent coïncide avec l'arrivée des enfants.

,她们成功的时侯通常还怀有身孕的时候。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

L'aggravation de l'anxiété peut souvent coïncider avec une détérioration de la santé mentale.

焦虑感的加剧往往与康状况恶化同时发生。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le succès de la burrata coïncide avec les différentes crises qu'a traversées la mozzarella.

布拉塔奶酪的成功与马苏里拉奶酪经的各种危机相吻合。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Plus encore à l'époque du confinement, qui a coïncidé avec la période du rhume des foins.

另外隔离期间恰好流感和花粉季。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

了更全面些,还应该告诉大家,细菌形状的某些特别变化与传统的描述不相吻合。"

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

En période de récession, il a parfois du mal à faire coïncider son idéal de justice sociale avec les réalités économiques.

在经济衰退时期,社会党所持有的社会公平的想有时候不能与经济现实所匹配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il y a des sources qui ne coïncident pas.

有些来源不一致。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Une fusillade qui coïncide avec le jour de l'ouverture du Mondial de football féminin.

此次枪击事件恰逢女足世界杯开幕日。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Elle ne coïncide pas avec le soleil.

它与太阳不相符。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Il coïncide également avec la sortie d'un film retraçant toute l'affaire.

这也恰逢一部记录整个事件的电影的发行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Cette visite a coïncidé avec celle du secrétaire d'Etat adjoint américain William Burns.

这次访问恰逢美国助国务卿威廉·伯恩斯的访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pour certains touristes, le début des vacances coïncide avec la crainte d'être contaminé.

- 对于一些游客来说,假期的开始恰逢害怕被污染。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Ce 4 novembre coïncide avec l'entrée en vigueur de l'accord sur le climat.

今年11月4日恰逢气候协定生效。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

ZK : Des procès qui coïncident avec la rencontre des diplomatie américaines et chinoises à Anchorage.

ZK:恰逢美中外交在安克雷奇会晤的审判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Cette levée des mesures sanitaires coïncide aussi, volontairement, avec le démarrage de la haute saison touristique.

此次卫生措施的解除也与,自愿的同时,正值旅游旺季的开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C.Motte: Oui, ce 1er déplacement en outre-mer coïncide avec ses 1 an à Matignon.

- C.Motte:的,第一次海外旅行恰逢他在 Matignon 的一年。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

En somme, frontières nationales et frontières du contrôle ne coïncident plus. On parle alors d’extra-territorialisation ou d’externalisation du contrôle.

简言之,国界和边境管制不再重合。这被称治外法权或控制外包。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


典型的例子, 典型地, 典型方程, 典型分布, 典型化的, 典型矩阵, 典型例子, 典型盆地, 典型人物, 典型事例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接