Nous savons aussi que depuis trois ans, il y a un «crescendo» d'activités et d'initiatives visant à relancer les négociations.
我们也知道,过去3年以来,要求重新启动谈判活动和倡议呼越来越强。
Certains représentants du Gouvernement israélien que la mission a eus pour interlocuteurs ont rejeté cette allégation, mais d'autres ont fait état d'un crescendo progressif dans l'emploi des bombes en grappe au cours des 10 derniers jours du conflit.
尽管与之交谈以色列政府一些人员否认这一指称,但另一些人员却逐步更多地谈到在冲突最后10天中使用集束炸弹。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统一两名记者是登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由一贯行为最新和更恶劣一次尝试。
Le représentant des Turkmènes d'Iraq a parlé de la «kurdification» du territoire traditionnel turkmène, et a indiqué que, depuis la chute du régime de Saddam Hussein, les incursions de colons kurdes, les confiscations de terres et la manipulation des scrutins électoraux allaient crescendo, ce qui s'était traduit par une diminution de la participation de son peuple aux prises de décisions à l'échelon local et régional, et par la domination grandissante des partis politiques kurdes.
伊拉克土库曼人代表谈到传统土库曼地区“库尔德化”问题,他说,自从萨达姆·侯赛因政权垮以来,库尔德移民者日益涌入这一地区,强占土地,操纵选举,削弱了土库曼人在当地和区域决策中参与,强化了库尔德政党统治地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。