Depuis trente ans, la croissance économique mondiale s’est accompagnée d’un creusement massif des inégalités.
近三十年以来,世界经济增长是与不等加剧相伴而行的。
Il convient de souligner le creusement des inégalités à l'échelle planétaire.
这里要强调的是全球不等现象的上升。
Le creusement des déséquilibres mondiaux est une source de préoccupation.
全球不衡的扩大令人担忧。
L'ensemble de la période considérée ici a été témoin d'un creusement de l'écart entre les salaires.
讨论所涉整个期间,薪资差距不断拉大。
Le matériau de remplissage des bassins peut provenir du creusement de la décharge ou de sources locales.
可用垃圾填埋场挖掘出的土或当地填埋物作为干净的井坑填埋物质。
Des modalités ou des accords commerciaux préférentiels visant à remédier au creusement des inégalités devraient être adoptés.
还有,应执行优惠贸易协定和公式,以补偿来不公。
En particulier, le régime fiscal doit être progressif afin de mettre un frein au creusement des inégalités de revenus.
是,税制度必须是进的,以便能够解决来不等的问题。
Cela étant, la fracture numérique prend de nouvelles formes, le creusement de l'écart d'accès à Internet en haut débit, par exemple.
然而,数字鸿沟正在出现一些新的方面问题,宽带互联网接方面的差距正在扩大。
Or, l'instabilité politique, le creusement des disparités salariales et les possibilités d'emploi ont encouragé les migrations internationales.
但是,政治不稳定以及工资和就业机会方面不等的扩大,增加了出于政治和经济动机的跨国界国际移徙的可能性。
On constate actuellement une tendance au creusement des inégalités entre les ménages à revenu élevé, moyen et faible.
目前的趋势是高家庭和中低家庭之间的不等不断扩大。
Cette mutation a été caractérisée par des baisses spectaculaires des revenus réels et par un creusement important des inégalités.
这种过渡的点是:实际大幅下降,贫富差距显著扩大。
Cela étant, le stimulant fiscal envisagé implique un creusement du déficit budgétaire et une escalade inquiétante de la dette publique.
然而,设想的财政刺激措施意味着预算赤字进一步增加,公债数额激增,这一点令人担忧。
Les pays les moins avancés sont ceux qui sont le plus touchés par le creusement des disparités à l'échelle mondiale.
全球差异对最不发达国家造成的负面影响最为严重。
Ces initiatives ont permis le creusement de 520 puits manuels ainsi que l'approvisionnement en eau de 500 000 têtes de bétail.
由于竞赛的开展,建造了520个手控井,且向500 000头牲畜供应了水。
Le creusement des déséquilibres mondiaux continue de représenter un risque de première importance pour la croissance et la stabilité mondiales.
全球不衡的加深继续对全球的增长与稳定构成威胁。
La communauté locale a travaillé gratuitement à l'édification du barrage, au creusement du canal et à la construction de la centrale.
当地社区出动免费劳力,建造大坝、开挖渠道和建造发电房。
Le phénomène de la mondialisation se caractérise à la fois par la montée de l'interdépendance et par le creusement des inégalités.
全球化现象以相互依存性增强和不等现象加剧为征。
Le problème des sans-abri et le nombre croissant d'enfants des rues sont une des conséquences du creusement des écarts de revenu.
不断扩大的差距造成了无家可归者,街头儿童的数量也因此而增加。
L'aide publique a en partie contrebalancée les tendances au creusement de l'écart des revenus observé au cours des 40 dernières années.
因此,在过去40年当中,官方发展援助在遏制造成各国差异的趋势方面起到了一定的作用。
Même en Asie, où bon nombre de pays connaissent une croissance rapide, le creusement des inégalités est de plus en plus préoccupant.
在亚洲,许多国家经济增长迅速,即便如此,不等现象在不断加剧,来令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sera donc question d'un creusement souterrain.
因此,这将是一个地下挖掘问题。
On sentait là le creusement de l’ongle impitoyable.
已经可以感到那无情指甲掐印。
Le creusement de l’égout de Paris n’a pas été une petite besogne.
挖掘巴黎下水道并非是轻而易举工程。
Avant de procéder au creusement des murailles, il fit pratiquer des sondages qui devaient assurer la bonne direction des travaux.
在凿墙之前,为了保证工作正确性,尼摩船长让人做了一些探测。
La société se doute à peine de ce creusement qui lui laisse sa surface et lui change les entrailles.
社会几乎没有意识到这种给它留下表皮、换掉脏腑挖掘工作。
Il n’y avait pas encore en France alors de ces vastes organisations sous-jacentes comme le tugendbund allemand et le carbonarisme italien : mais çà et là des creusements obscurs, se ramifiant.
当时在法国还没有象德国道德协会或意大利烧炭党那样庞大地下组织,可是,这儿那儿,暗地里渗透工作却在伸展蔓延。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释