Les accidents de criticité étaient plus fréquents aux débuts des programmes d'armement nucléaire.
在核武器方案的早期,临界事故较为常见。
Dans le présent chapitre, sont abordées certaines caractéristiques des munitions en grappe ainsi que les facteurs déterminants et l'élimination des risques au moyen d'une «analyse de mode de défaillances et de la criticité de la définition» (AMDEC).
本节论述集束弹药的一些特性和设计动因,并介绍以“故障、响及险度法”来消除险的情况。
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium), ainsi que les problèmes de criticité nucléaire.
在某些情况下,为了适应所处理的一些化学品(氟化氢、氟、三氟化氯和各种铀的氟化物)的腐蚀性质,需要作专门的设计和建造考虑。
5.1.1 Le présent Règlement fixe des normes de sûreté permettant une maîtrise, à un niveau acceptable, des risques radiologiques, des risques de criticité et des risques thermiques auxquels sont exposés les personnes, les biens et l'environnement du fait du transport de matières radioactives.
1.1 本规章范本制定的安全标准,把与放射性物质运输有关的人员、财产和环境受到的辐射害、临界害和热害控制在可接受水平。
En abordant ainsi sous un angle plus normatif la définition des résultats à atteindre au niveau des pays, l'organisation est convaincue que l'adoption de résultats essentiels contribuera à améliorer la criticité et le positionnement des programmes de pays conformément aux bonnes pratiques éprouvées.
这样,就对在国家一级要加以实现的成果的界定采取了更加符合惯例的方法,开发计划署认为采用核心成果将有助于按照为实践所证明的良好做法来改善国家方案的重要性和定位。
Étant donné l'importance et la criticité des systèmes actuellement mis en service et le principe de la séparation des fonctions, les tâches relevant des postes décrits ci-après sont indispensables pour assurer au mieux la disponibilité et la sécurité des données du Service relatives aux investissements.
由于正在实施的系统至关重要,举足轻重,而且需要工负责,下列员额对于确保投资管理处投资数据的高度稳定性和安全性不可或缺。
Ces procédés, y compris les systèmes complets pour la conversion du plutonium et la production de plutonium métal, peuvent être identifiés par les mesures prises pour éviter la criticité (par exemple par la géométrie), les radioexpositions (par exemple par blindage) et les risques de toxicité (par exemple par confinement).
可以通过采取的各种避免临界(例如通过几何形状)、辐射照射(例如通过屏蔽)和毒性险(例如通过安全壳)的措施来确定这些过程,包括钚转换和钚金属生产的完整系统。
Il en ressort que ces deux distributions obéissent à une loi de puissance, ce qui peut être interprété comme démontrant l'existence d'un phénomène d'avalanches de reconnexions magnétiques dans la couronne solaire à différentes échelles spatio-temporelles, d'où l'on pourrait déduire que le champ magnétique coronal se trouve dans un état de criticité auto-organisée.
对比结果表明,这两种布均遵循了一种幂定律,这可以解释为表明了日冕中存在不同空间-时间规模的多种磁重接现象,这说明日冕磁场处于一种自组织临界状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。