Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
大规模暴力行为往往蓄意的政治决定造成的。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
大规模暴力往往产生于有意作的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不意外疏忽,而故意安排的。
La Commission constitue un important organe délibérant.
委员会一个重要的审议机构。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们于危急情况逃离,而不逃离。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意传播疾病确实存在的危险。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得逞。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论拟订一项判决书。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意有目的地让各位部长参与进来。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的一些冲突中,强奸被作为一种蓄意采取的术。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行为不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ça, la clé de la pratique délibérée.
有关键就在于此。
Merci messieurs, on vous laisse délibérer.
谢谢各位先生,请你们评判。
Délibérons enfin, messieurs, dit le président, n’essayons plus de nous persuader les uns les autres.
“我们磋商吧,先生们,”主席说,“不要再试图你说服我,我说服你了。
Ça, ça va vraiment être essentiel dans la pratique délibérée.
在有中,这点真非常重要。
Il fallait un hoquet final, la France le pousse. Délibérez, mes drôles !
还得打个最后嗝,法兰西正准备着。讨论吧,你们这些流氓!
Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.
确,有对自律、严格性要求很高。
Il faut avoir une pratique délibérée, ça veut dire une pratique «intentionnelle» .
需要行有习,这味着行有目习。
Il est temps pour eux de délibérer et de désigner leurs trois coups de cœur.
现在是他们考虑并指定他们三个最爱时候了。
Et il n’avait pas même le temps de délibérer, tant la scène qu’il avait sous les yeux se précipitait avec furie.
他甚至没有充分时间来仔细思考,因为他眼前事态正在疯狂地向前演变。
Peut-être pas de façon explicite, délibérée, peut-être pas exprès.
也许不是明确地,故,也许不是故。
" Nous voulons nous assurer que nous agissons de manière délibérée" .
" “我们希望确保我们有识地采取行动。
Depuis la mi-journée, la cour délibère dans un lieu tenu secret.
自中午以来,法院一直在一个秘密地点行审议。
Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.
我们面临着一种蓄阻挠,本质上是无益。
Il affirme que l'intégrité physique de la centrale a été violée de manière délibérée.
他确认工厂物理完整性被故侵犯。
Je pense que les gens avaient quelque part la volonté délibérée d'étouffer cette histoire.
我认为人们不知何故有扼杀这个故事。
La meilleure façon d'illustrer la pratique délibérée, c'est de penser aux grands sportifs.
解释有最好方法便是想到著名运动员。
En gros, la pratique délibérée, c'est un entraînement systématique avec un objectif précis et un feedback constant.
大致上讲,有习就是带着具体目以及反馈行系统。
Il a pu s'exprimer une dernière fois avant que la cour ne se retire pour délibérer.
- 他能够在法庭休庭审议之前最后一次发言。
Comme la répétition ne suffit pas, on a besoin de s'entraîner d'une manière un peu différente en utilisant la pratique délibérée.
由于重复是不够,我们需要行有从而以不同方式行习。
La municipalité ne s'était rien proposé et n'avait rien envisagé du tout, mais commença par se réunir en conseil pour délibérer.
市府却从未有过什么准备,也不曾考虑任何措施,只召集了首次会议行讨论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释