有奖纠错
| 划词

Vous êtes deux ? C'est quoi ce délire ?

你们有两个?怎

评价该例句:好评差评指正

Il délire complètement ... je vais appeler l'infirmier.

他简直胡说八道……我得叫护士。

评价该例句:好评差评指正

Seulement supposé savoir. Mais il est enseigné par le psychotique, avec ses délires.

我们只是认为我们心里明白,但这是神志失常的疯子给我们的一个教训。

评价该例句:好评差评指正

Mon rêve , mes délires , ma douceur

我的梦想,我的狂热,我的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正

Reste mon rêve, mes délires, ma douceur

你继续是我的梦想,我的狂热,我的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正

Le malade délire.

病人在说谵语。

评价该例句:好评差评指正

Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.

妄想型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人的妄想有关。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits n'ont rien à voir avec les délires politiques auxquels s'est livré le représentant d'Israël il y quelques instants.

这些实同以色列代表刚才说的一些政治幻觉的话毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de débat au Conseil de sécurité génère, immanquablement, son lot de dérives, autant d'énormités servies par une rhétorique du délire.

安全理会的这种辩论不可避免地引起很多离的太过份的激烈言词。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il a considéré qu'il existait un risque sérieux que l'auteur ne se mette pas en quête d'un traitement approprié, et en particulier de Clorazil, sans lequel ses délires psychotiques reviendraient.

然而,它认为提交人很有可能不去寻求一般的适当治疗,尤其不会寻求Clorazil药物治疗,而没有这种治疗他的精神病便会复发。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoutait dans ses conclusions que, même si l'auteur souffrait de délire érotomaniaque, il ne semblait pas que cela ait eu des incidences sur sa capacité de s'occuper de sa fille.

他还在结论中指出,如果她确实有情爱妄想症的话,看来这种妄想症对她照料女儿的能力没有影响。

评价该例句:好评差评指正

Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.

除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任何一届会议临时议程的第一个项目应为通过议程。

评价该例句:好评差评指正

Le public est en délire et la diva qui est une star interplanétaire a chanté deux de ses chansons de l’album Born This Way : Edge of Glory et Judas qui avait fait scandale.

观众极度兴奋,这位著名的国际女歌手两首专辑《Born this way》中的歌曲:Edge of Glory 和Judas。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce parcours, la nouvelle administration pourrait être mise au défi par les tentations dangereuses de l'euphorie politique, de la « créativité » géopolitique et du délire, qui pourraient donner lieu à des déclarations non pertinentes et à des décisions irréfléchies.

在这条道路上,新的行政当局将面临政治幸福感、地缘政治的“创造性”和幻想──它们可能会引发不切的声明和未经深思熟虑的决定──的危险诱惑的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Lorsquil sagit délire une seule personne ou un seul membre et quaucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix.

当只有一个待选职位需要填补并且在第一次投票中没有候选人获得所要求的多数票时,应进行第二次投票,并且只限于对获得最多票数的两名候选人投票。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant impossible de renoncer totalement aux moyens de contention car certains états psychotiques accompagnés d'agitation, d'agressivité, de tendances suicidaires et de comportements imprévisibles en cas de délire ou d'hallucinations peuvent être une menace non seulement pour d'autres patients et pour le personnel mais aussi pour le patient et il faut donc le contrôler d'une manière ou d'une autre.

然而,仍然不能完全废除所有形式的束缚,一些暴躁、侵略性、具有自杀倾向或有幻觉的精神病人对其他病人、工作人员以及对他们自己都有可能造成伤害,必须以某种方式加以控制。

评价该例句:好评差评指正

Cette Journée internationale incarne un moment privilégié d'engagement à la cause d'un État de Palestine vivant enharmonie avec tous ses voisins afin qu'à jamais, et selon le mot saisissant d'Albert Camus, « la violence ne réponde plus à la violence dans un délire qui s'exaspère et rend impossible le langage de la raison », c'est-à-dire le langage de la justice, de la paix et de la fraternité.

该国际日是一种承诺的特殊时刻,这个承诺就是,建立一个与所有邻国和睦相处的巴勒斯坦国,这样,用阿尔伯特·卡姆斯引人注目的话说,世世代代“不会再歇斯底里地以暴制暴,因为这种做法只能使局势更糟,只能否定理智的简单语言”——换言之,只能否定正义、和平和博爱的语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保持清洁, 保持世界纪录, 保持市容整洁, 保持肃穆, 保持童贞, 保持头脑冷静, 保持晚节, 保持心情安宁, 保持一定分寸, 保持一种习惯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait besoin d’une occupation physique pour se distraire d’une joie qui allait jusqu’au délire.

他需要做点体力上的事,好从快要使他发狂的喜悦中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
法语

Attends, on nage en plein délire.

等一下,我们现在正处于神志不清的状态。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors là, en seconde, on s'était fait un délire avec la classe.

所以在高一,我们和全班同学开了一个玩笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comment ai-je pu être aussi idiot pour avoir eu cette idée, ce délire ?

我怎么会傻到有种想法,种妄想?”

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Le fils : II est complètement ouf, ce mec. C’est trop le délire !

这个家伙,他完全疯了。这太疯狂了!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Mais c'est quoi ce délire ? Maman ?

你这是在妄想吗?妈妈?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Enfin, un truc de délire dans la nature.

最后,一些自然界中野生的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour où le médecin lui annonça que Marius était hors de danger, le bonhomme fut en délire.

天当医生告诉他马里乌斯已经脱离危险时,这个老好人欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette nuit du 8 au 9 décembre, Harbert fut repris d’un délire plus intense.

12月8日夜间,赫伯特精神错乱得更加严重。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parfois, la dépression peut s'accompagner de délires ou d'hallucinations, appelés symptômes psychotiques, d'où l'appellation de dépression psychotique.

有时,抑郁症会伴有错觉或幻觉,也就是精神病特征,因此被称为精神病性抑郁症。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福的狂热了谨慎发出的种种告诫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.

“我总不至于听人家忽悠几句就去寻短见。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.

他们的身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱的症状来了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d’ambitions idéales et de délires fantastiques.

他们这班人,花起钱来像国王一样不在乎,雄心勃勃,往往异想天开。

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Attendez, ya un problème, là, quatre-vingt-dix euros, c’est quoi ce délire ? !

等等,这有问题啊,90欧元,这什么鬼?!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Mais j'ai eu ce petit coup de cœur donc on va jusqu'au bout du délire.

但我真的很喜欢它,所以我现在非常激动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On crut qu’elle avait le délire ; elle l’eut à partir de minuit : une fièvre cérébrale s’était déclarée.

大家以为她是胡言乱语;从半夜起,她就精神错乱了,恐怕是得了脑炎。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Dans le délire qui accompagnait mes fièvres, je ne voyais que ton visage.

在我发高烧说胡话时,我看到的只有你的面孔。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Des coups de cloche la réveillèrent ; on sortait des vêpres. Le délire de Félicité tomba.

钟声吵醒了她;人们做完晚课朝外走。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱地想象着这位沉默寡言的向导的一切可能的动机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保存得很完整, 保存的, 保存法, 保存合同, 保存记忆, 保存人, 保存优良传统, 保单, 保底, 保定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接