有奖纠错
| 划词

Mais cela ne doit pas être une excuse pour faire dérailler ce processus.

但是这不应被用来扰乱或破坏会谈。

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation illégale menace de faire dérailler les progrès obtenus dans le processus de paix.

非法开采活动有可能破坏在和平进程中取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements tragiques menacent de faire dérailler les progrès accomplis dans le processus de paix.

那里悲惨事件有可能使和平进程中进展脱轨。

评价该例句:好评差评指正

Quatre voitures du train D301 sont tombées d'un viaduc alors que deux voitures du train D3115 ont déraillé.

D301次动车车厢掉下高架桥,D3115次动车两截车厢出轨。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser dérailler ce processus.

我们决不能让这一进程脱轨。

评价该例句:好评差评指正

Ce train peut dérailler.

火车可能出轨。

评价该例句:好评差评指正

La machine a déraillé.

机车出轨了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.

而,这是颠簸行程,列车容易出轨。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas laisser les ennemis de la paix faire dérailler ce processus.

不能允许和平敌人破坏这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Il m'arrivait de voir tout dérailler; nous avons perdu deux ans et demi, presque trois.

我看到事情没有朝着正确发展;我们损失了两年半、近三年时间。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que les contretemps qu'ils rencontrent déraillent le processus de paix.

决不允许它们遇到挫折破坏和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est inestimable, en particulier lorsque les événements sur le terrain menacent de faire dérailler le processus de paix.

这是十分可贵,在实地发生种种事件可能破坏和平进程之际尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Un Timor oriental instable pourrait faire dérailler les efforts de l'Indonésie pour revenir à une situation normale.

不稳定东帝汶会挫败印度尼西亚恢复正常状态努力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser une politique d'affrontement faire dérailler ce processus, qui est une priorité nationale essentielle.

我们绝不能让相互排斥政治现象造成这些至关重要国家要务受阻。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance du Timor oriental ne doit pas dérailler en raison d'un sentiment grandissant de désillusion ou de frustration.

东帝汶独立绝不能被日趋严重挫折感和破灭感所干扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre en outre que la terreur et la violence fassent cette fois dérailler le processus.

此外,我们决不能让恐怖和暴力行为在此时破坏这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas laisser les terroristes faire dérailler les aspirations de tous ceux qui appuient la paix au Moyen-Orient.

绝不能允许恐怖分子破坏支持中东和平许多人愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il serait très facile à qui voudrait faire dérailler ce débat au sein du Conseil de sécurité de soulever ces questions.

如果要想通过提出那些问题来干扰安全理事会这次辩论,那是很容易做到事。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus importante, nous devons surtout veiller à ce que l'intransigeance de l'une ou l'autre partie ne fasse dérailler ce processus.

更重要是,我们必须防止这个进程由于某一采取不妥协态度而失败可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编纂者, , 煸动人心, , 蝙蝠, 蝙蝠npl, 蝙蝠葛属, 蝙蝠三叶虫属, 蝙蝠衫, 蝙蝠袖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Hélas, il arrive que la machine déraille et devienne dure d'oreille.

唉,有时候机器也会出问题,耳背。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tu étais dans ce train qui a déraillé au pont de Camden ? demanda Glenarvan.

“你乘的是在康登桥出车祸的那列车吗?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pesant plus de 1,3 tonne, ce mammifère a assez de puissance et de masse pour faire dérailler un train.

这种哺乳动物,体重超过1.3吨,其力以使火车脱轨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est pour ça qu'il a fini à Ste Mangouste, son cerveau a complètement déraillé et il ne pouvait plus parler.

所以他进了圣芒戈,他的神经错乱了,不能说话了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils ont dit que Percy aurait dû se rendre compte que Croupton déraillait et en informer les instances supérieures.

他们说珀西应该意识到克奇精神失常,并及时向上级报告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Je me suis réveillé quand le train a déraillé.

- 火车出轨时我醒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

C'est un train régional qui a déraillé dans les Alpes bavaroises.

这是一列在巴伐利亚阿尔卑斯山脱轨的区域列车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

4 wagons du train de voyageurs ont déraillé.

列车4节车厢出轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

De temps en temps, un petit contrôle pour être sûr que les machines ne déraillent pas.

不时地,做一点检查以确保机器不会脱轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Il y a toujours un risque de quelque chose qui grippe ou quelque chose qui déraille.

- 总是存在出现故障或脱轨的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Qu'est-ce qui a fait dérailler le Toulouse-Barcelone?

是什么让图卢兹-巴塞罗那脱轨?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合

Un train a déraillé, il y a 80 morts et plus de 170 blessés.

一列火车出轨,有80人死亡,170多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合

Selon un témoin, un train aurait déraillé avant d'en percuter un autre.

据一名目击者称,一列火车在撞上另一列火车之前脱轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Le 1er RER métropolitain hors Ile-de-France devait servir de modèle, mais le modèle déraille.

- Ile-de-France 以外的第一大都市 RER 将作为模型,但模型出轨了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合

Samedi le train a roulé sans conducteur avant de dérailler et d'exploser car il transportait du pétrole.

上周六,火车在运送石油时脱轨并爆炸,没有司机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合

Mardi soir, un train, reliant Washington à New York, a déraillé provoquant des scènes de chaos. Stefanie Schüler.

ZK:周二晚上,一列连接华盛顿和纽约的火车脱轨,造成了混乱的场面。斯蒂芬妮·舒勒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Dans l'est de la Suède, 2 wagons d'un train de passagers ont déraillé après l'affaissement d'un talus.

在瑞典东部,一列运列车的两节车厢在路堤垮塌后脱轨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合

Le train a ensuite déraillé, 78 personnes ont été tuées.

火车随后出轨,78人遇难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合

Une question qui ne doit pas faire dérailler un bon accord de sortie de l'UE, déclare ce soir Theresa May.

今晚特蕾莎·梅说,一个不应破坏良好的欧盟退出协议的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合

En Espagne, le conducteur du train qui a déraillé mercredi soir a été placé en garde à vue.

在西班牙,周三晚上出轨的火车司机已被拘留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞭虫, 鞭虫病, 鞭抽, 鞭打, 鞭打(用马鞭), 鞭打<书>, 鞭打快牛, 鞭打伤, 鞭杆, 鞭冠鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接