L'un a employé le terme “identification data” (données d'identification) pour désigner des informations électroniques constitutives d'identification dans un système automatisé.
一个国家报告了“身份识别手段”一词定义,该定义用来描述与身份盗窃有关犯罪一个因素。
La Constitution prévoit six principaux recours pour la défense des droits menacés, à savoir l'habeas corpus, l'habeas data, l'ordonnance de mandamus, l'ordonnance collective de mandamus, l'ordonnance de faire, l'initiative populaire et l'action publique en matière civile.
《宪法》规定可为保受威胁权利而采用六种基本补救办法:人身保令状、资料保令状、训令状和集体训令状、禁令状、民事以及公共民事。
L'IELSUR indique que l'administration en place a pris des mesures importantes, dont les textes législatifs relatifs à la radiodiffusion communautaire et l'approbation de la loi sur l'habeas data et de la loi sur l'accès à l'information publique.
拉圭法律和社会事务研究所指出,本届政府已经取得重大进步,比如通过关于社区广播法律和关于保数据和获取公共资料法律。
Pour un examen des questions qui font habituellement l'objet des accords entre partenaires commerciaux, voir Amelia H. Boss, “Electronic data interchange agreements: private contracting toward a global environment”, Northwestern Journal of International Law and Business, vol. 13, No.1 (1992), p.
关于对贸易伙伴协定常涉问题讨论,见Amelia H. Boss,“电子数据交换协定:走向全球私人合同”,《西北国际法律与商业杂志》,第13卷,第1 (1992)号,第45页。
En outre, la Cour suprême des Philippines a désigné des tribunaux spéciaux qui sont chargés de statuer sur les affaires liées à la violence politique et aux assassinats extrajudiciaires et promulgué des règles autorisant le recours en amparo et instituant le droit pour toute personne d'accéder aux documents la concernant (habeas data).
此外,菲律宾最高法院指定了特别法庭来审理有关政治暴力和法外处决案件,并颁布了条例来施行宪法权利保令以及在司法体系中采用人身权利保令。
Elle a également convoqué le Sommet consultatif national sur les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées, et les recommandations adoptées à cette occasion ont donné lieu à une proposition de loi soumise au Congrès et à la promulgation de la Règle sur l'ordonnance d'amparo et de la Règle sur l'ordonnance d'habeas data.
它还召开了“国家法外处决和强迫失踪问题磋商峰会”,峰会上提出建议,已形成议案提交国会,并颁布了“关于保令状规则”,30 和“关于资料保令状规则”31。
Par ailleurs, la portée pénale ou judiciaire des listes « noires » de la législation est restreinte par les principes constitutionnels consacrés aux articles 15 et 29 de la Constitution de l'État (habeas data et garanties d'une procédure régulière), dont la reconnaissance revêt un caractère contraignant, dans la mesure où ils régissent les actions judiciaires et administratives de toute nature.
此外,在我国法律中,“黑名单”刑罚或司法范围受《宪法》第15条和第29条所述宪法原则(资料保令状和适当程序)限制;这些原则指导所有司法和行政行动,因而必须予以遵守。
Les agences de renseignement utilisent de plus en plus l'extraction de connaissances à partir de données (en anglais «data mining») en croisant plusieurs bases de données en fonction de certaines variables, ce qui estompe la ligne de démarcation entre une surveillance ciblée acceptable et une surveillance de masse problématique et assimilable à une ingérence arbitraire ou illégale dans la vie privée.
情报机构越来越多地使用“挖掘数据”做法,即根据一些变数对各种数据加以对比,从而模糊了允许范围内有针对性监视与可能有问题大规模监视之间界限,后者可能造成任意和非法干涉隐私。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charlie Dupiot : Vous êtes directeur de l'innovation, de la recherche et du développement au sein de Keyrus, un cabinet de conseil en nouvelles technologies, vous êtes également membre de la gouvernance de la chair « data scientist »
查理·杜皮奥:您是奇利匙公司创新研发部门的主管,是家新技术咨询公司,同时您也是理工学院“数据科学家”的管理层成员。