有奖纠错
| 划词

Il nous a compris de travers.

他歪曲我们的意思了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis son chapeau de travers .

她把帽子戴歪了。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous devons réfléchir attentivement à ce qui est allé de travers pendant si longtemps.

今天,在60年后,我们应怀特别沉重心情反思什么东西竟错了如此之久。

评价该例句:好评差评指正

La solidarité est une excellente thérapie pour de nombreux travers mentaux, comme l'arrogance, le désespoir, l'indifférence et l'égotisme.

声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、冷漠和极端自我。

评价该例句:好评差评指正

Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.

她头发蓬乱,歪歪裙子,两手通红,高声说话,用水冲洗板。

评价该例句:好评差评指正

Mal peignée, avec les jupes de travers et les mains rouges, elle parlait haut, lavait à grande eau les planchers.

乱挽头发,歪歪裙子,露一双发红的手,高声说话,大盆水洗板。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Membres de l'ONU doivent s'efforcer de jeter un pont au travers du gouffre qui divise le Groupe de travail.

联合国所有会员国应努力缩小分裂工作组的重大分歧。

评价该例句:好评差评指正

Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.

他很少话,总是歪坐,压一条腿,用手抓自己的脚踝,很细心听大家

评价该例句:好评差评指正

Certains veulent structurer ou protéger leur propre culture, en essayant de trouver un substitut à la guerre froide au travers d'un choc des civilisations.

一些集团在试图巩固并保护其文化时,建立了外部威胁的设想,企图以各种文明的冲突的概念取代冷战。

评价该例句:好评差评指正

Ma sœur, S. A. R. la Princesse de Hanovre, s'y implique de façon résolue, au travers de l'Association mondiale des amis de l'enfance (AMADE mondiale).

我的姊妹,汉诺威公主殿下通过世界儿童之友协会(AMADE Mondiale)积极参与其事。

评价该例句:好评差评指正

M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de nous permettre de réagir immédiatement au travers de ce débat ciblé.

布拉萨克(德国):主席,非常感谢你允许这次重点辩论来作出即刻的反应。

评价该例句:好评差评指正

La sensibilisation doit également viser les pays donateurs, qui sont vivement engagés à envisager de soutenir le volontariat local au travers de programmes d'aide à l'étranger.

提高认识工作还应扩大到捐助国,促请这些国家考虑在海外援助方案中支持当志愿行动。

评价该例句:好评差评指正

Mme Albertine Tshibilondi Ngoyi, du Centre des études africaines de Bruxelles, a parlé de la situation des femmes d'ascendance africaine de la diaspora au travers de l'exemple de la Belgique.

布鲁塞尔非洲研究中心的Albertine Tshibilondi Ngoyi女士以比利时为例,论述了散居国外的非洲人后裔妇女的境况。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de la promesse faite par les États Membres, au travers de la Déclaration de l'Assemblée générale du Millénaire, de prendre des mesures concertées pour mettre fin au commerce illicite des armes légères.

我们欢迎会员国通过大会的千年宣言承诺采取一致行动,制止小型武器的非法贩运。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la migration doit être soutenue par l'ensemble des États d'origine et de destination - à travers la mise en place de tous les mécanismes requis pour la création d'un environnement propice à la promotion de la migration.

因此,移徙必须得到所有原籍国和目的国的支持,建立一切必要机制,创造促进移徙的有利环境。

评价该例句:好评差评指正

Une décision de la Cour suprême avait empêché l'exécutif de signifier des accusations partielles au travers du processus «Justice et paix», mais une fois que la restriction avait été levée, 62 accusations partielles avaient été dirigées contre des auteurs d'infractions.

最高法院作出的一项载决妨碍了行政部门通过正义与和平进程提出局部指控,但一旦取消这项限制,便向肇事者提出了62项局部指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.

我们认为,这些讨论已经引起全国反省,已使我们找到过去错误的原因,以及如何确保今后永不重犯同样错误。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, cet intérêt se manifeste de différentes manières, à travers notamment, l'Alliance des civilisations, le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix et la Réunion interministérielle sur le dialogue interconfessionnel et la coopération au service de la paix.

近年来,在本世界组织范围内采取的各种举措都反映出了对这一因素的关注,其中包括不同文明间联盟、不同信仰间合作促进和平三方论坛、不同信仰间对话及合作促进和平问题部长级会议和其他一些举措。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette convention est de contribuer à une plus grande ouverture et à une plus grande transparence en matière d'achat d'armes classiques au travers de l'échange d'informations sur les acquisitions, afin de promouvoir la confiance entre les États de la région.

该公约的目标是通过交换采购信息,促进常规武器采购更大程度上的公开性和透明度,加强本区各国之间的信任。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là une plainte implicite qui nous paraît s'adresser à un groupe de pays dont le seul travers est de s'opposer aux modalités et aux conditions de la réforme du Conseil de sécurité que propose et recherche un autre groupe de pays.

在此有一种未言明的抱怨,我认为,它针对的是一些国家,它们唯一的过错在于反对另一些国家所建议和寻求的安全理事会改革的办法和条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pourpier, pourpoint, pourpre, pourpré, pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Mais non, tu as tout fait de travers!

不,你全错了!

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Est-ce parce que qu'il marche de travers ?

是因为他用错方式了?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

M. Lepic regarde le chien de travers, les dents serrées.

乐维先生斜眼看着狗,紧咬着牙关。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa bouche de travers souriait largement, d'un sourire narquois.

歪嘴咧得更大了。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ron avala de travers son morceau de toast et Hermione sursauta.

罗恩被嘴里面包噎住了,赫敏吃惊地倒抽了一口气。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les doigts de Black se resserrèrent. Harry, les lunettes de travers, suffoquait.

手指捏紧了,透不过气来,眼镜歪到了一边。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le sourire de Rogue laissait voir ses dents jaunâtres, plantées de travers.

斯内普那不整齐牙齿露来了。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Et quand la société tourne de travers, c'est pareil pour l'architecture.

当社会问题时,建筑也会问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Boulatruelle, accoutumé à aller de travers, fit cette fois la faute d’aller droit.

蒲辣秃柳儿本来就习惯走弯路,这回他却错误地向前直走。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

J'ai fait quelque chose de travers?

我做错什么了吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle grignotait, assise de côté sur un siège en forme d’x et placé de travers.

她侧身坐在斜靠餐桌一张X形子上啃蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars commençait à regarder Albert de travers, lorsqu’on vint lui dire deux mots tout bas.

腾格拉尔开始怀疑地望着马尔塞夫,这时忽然有一个人过来向他低语了几句话。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Mais au lieu de le regarder de travers, les copains feraient mieux de se regarder eux-mêmes.

但不要光谴责他了,小伙伴们看看自己吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Goujet, qui s’était aperçu de l’émotion de Gervaise, regardait le nouveau venu de travers.

顾热早就看热尔维丝情绪激动,所以用眼角瞅着新来客人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On y paie donc une taxe, qu'on appelle le droit de travers pour… traverser le pays.

所以我们需要交税,我们称之为......穿越全国

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry savait que, sous le chapeau melon posé de travers, l'œil magique aux aguets pivotait dans toutes les directions.

知道帽檐下眼睛在四下转动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古躺在床上样子,醉意已把他彻底击倒,四肢被酒液灌满,像个死人般直挺挺地睡着,歪咧着嘴喷臭气。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Je dois faire quelque chose de travers.

我一定做错了什么。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Il a déjà un pet de travers, celui-là.

他已经放错了屁了,这个。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Il y a des nerfs dedans qui sont de travers.

里面有神经,是弯曲

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poursuivi, poursuivre, Pourtalès, Pourtalet, pourtant, pourtour, pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接