Son raisonnement ne tient pas debout.
他的理由站不住脚。
Mettez cette colonne debout.
把这根柱子竖。
Il reste debout devant une vitrine.
他在一个橱窗前停住脚步。
Elle est debout depuis sept heures du matin.
她早晨七点钟床。
Il va mieux, il est déjà debout.
他的身体好些了, 已经能下床。
Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.
他只好站在那里,但是因为疲倦了,他打哈欠。
Votre projet ne tient pas debout.
您的计划靠不住。
Debout, tu ne vas pas coucher là ?
,你真的要在这里?
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
中从此站了。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站着。
Elle est debout à sept heures du matin.
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Tous les jours, je suis debout à six heures.
每天六点钟,我就身了.
Il se tenait debout, telle une statue de bronze.
他像一座青铜像一样地站着。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱手中抢钱,“要站着赚钱!”
Il devint très difficile de se tenir debout sur le pont.
如今在甲板上,很难再站稳脚步。
Couper une petite rondelle au fond, pour qu'ils tiennent debout.
在鸡蛋底划一道小口,让鸡蛋可以站立。
Range, place debout, un accueil chaleureux aux clients plus de dépenses.
品种齐全,常备现货,热情欢迎广大客户垂询惠顾。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Les plus grands sur les caisses, les moyens debout, les petits assis.
个子中等的站在第二排;个子小的坐在前面地上。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤的眼泪,我们却始终屹立。
Arrivez-vous à vous adapter à devoir rester ainsi debout ?
“一直这样站能适应吗?”
只好站在那里,但是因为疲倦,打起哈欠来。
Des animateurs lancent des millions de gadgets publicitaires debout sur des chars.
组织方会从车上丢下上百万个新奇的广告产品。
Le modèle ne tient pas debout.
所以,这种模式是行不通的。
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
们粗暴地让我站起来,给我几个耳光,我哭家。
Le soldat de plomb était là debout, éclairé d’une vive lumière, éprouvant une chaleur horrible.
兵站在那里,火焰,热得厉害,但是说不出这是由于真实的火还是由于爱情的火。
Ils se parlaient bas, Marius accoudé sur sa chaise longue, Cosette debout près de lui.
们低声说,马吕斯的胳膊肘支在躺椅上,珂赛特站在身边。
Mais fin avril, sur les 6.000 combattants d'origine, il ne reste qu'une cinquantaine d'hommes debout.
但 4 月底,最初的 6000 名战士,只剩下约 50 人。
De là, nécessité d’enlever ces vingt milles au plus près, car le vent était absolument debout.
由于刮的是迎头风,因此必须靠近海岸航行。
Les Acadiens, on est un peuple qui se tient debout.
阿卡迪亚人,我们是一个为自己而战的民族。
Cette personne ne peut pas rester assise, par exemple, ou debout, immobile, sans bouger.
无法安静地坐,或者站不动。
Si on veut qu'il tienne debout ?
如果想让花束立起来?
Il leva les yeux, et regarda: et voici, trois hommes étaient debout près de lui.
举目观看,见有三个人在对面站。
Repassez me voir ce soir si vous tenez encore debout, et faites attention en conduisant.
“如果您能坚持住的话,今天晚上再来找我吧。开车的时候一定注意安全。”
Oui, je t'ai entendue, debout, lève-toi Cendrillon !
好的,我听,你说,仙杜丽拉快点起床!
Il planta le mannequin debout près de Robinson.
将假人立在鲁滨逊旁边。
Or, lui veut que sa tour reste debout.
然而,希望的塔能一直站。
Allez, debout et arrêtez de faire le paresseux !
快起来,别再偷懒!
Franchement, ça ne tient pas debout.
坦率地说,这没有任何意义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释