有奖纠错
| 划词

Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.

一晚上她始终没吭一声。

评价该例句:好评差评指正

Il a demeuré dix ans dans cette maison.

他在这栋房子里居住了10年。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.

我们在北京住过多年。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.

做这件事他只需要一个小时。

评价该例句:好评差评指正

La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.

伤口需要长时间痊愈。

评价该例句:好评差评指正

Des effectifs toutefois sont demeurés assez stables.

员配备水平却相当稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est depuis demeurée au point mort.

其后就没有就此案采取进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai demeuré qu'un quart d'heures à faire cela.

我做这个只花了一刻钟。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les positions des deux parties sont demeurées incompatibles.

而,两方立场仍无法调和。

评价该例句:好评差评指正

La réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.

,重建安置仍一种重要保护工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.

东帝汶局势说保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.

,这一难得积极态度例子已被抛弃。

评价该例句:好评差评指正

Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.

在埃塞俄比亚方面,合作仍处于操作层面。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.

西撒哈拉领土局势继续保持体平静。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, parmi les femmes autochtones, ce taux est demeuré à 45 %.

而,在土著妇女中,文盲率仍高于45%。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période, la situation en Bosnie-Herzégovine est demeurée stable.

在报告所述期间,波斯尼亚和黑塞哥维那局势继续保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions sont hélas demeurées sans réponse pendant toutes ces années.

不幸,这么多年这些问题仍未得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bande de Gaza, en particulier, la situation est demeurée instable.

尤其在加沙地带,局势仍动荡不定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.

不过,贩运妇女继续严重关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.

在这一地区,局势仍保持稳定和平静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pharyngien, pharyngienne, pharyngisme, pharyngite, pharyngo, pharyngodynie, pharyngolaryngite, pharyngologie, pharyngomycose, pharyngopathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

L'histoire de son mariage avec la fille d'un petit armateur de Nantes était toujours demeurée mystérieuse.

他的太太是南特市一个小船长的女儿,他俩结婚的历史终是被人认为神秘的。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Aller, il faut enregistrer le match de ce demeuré, maintenant.

来吧 还得给这呆瓜录比赛呢。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seul, Ayrton, demeuré dans son coin, ne s’était pas joint aux colons.

只有艾尔通一个人还蹲在角落里,没有和大家在一

评价该例句:好评差评指正
生活

Depuis, il est demeuré intact dans la collection du Musée égyptien du Caire.

此后,它一直完好无损地收藏在开罗的埃及博物馆中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était demeuré assis là, jusqu'à ce que la nuit soit totale.

他仍坐在那里,直到天完全黑下来。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est pas un demeuré du tout, Cheval, c'est même un des meilleurs contrôleurs de la boîte.

施瓦勒可一点都不呆 他是单位里数一数二的税务员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开时住在大路旁的破屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, demeurée sur le trottoir, appela Goujet qui s’éloignait, après l’avoir saluée d’un nouveau signe de tête.

热尔维丝停在马路上,她要叫回向她再次点头施礼后就要离去的顾热。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的据当场写好,六位当事人立即在上面签克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 2 : Que tu seras toujours considéré comme un demeuré par tes profs

你将永远被你的老师认为是一个蠢蛋。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il se serait trompé dans la traduction et l'erreur est demeurée depuis, même si de nombreux travaux ont démontré sa fausseté.

他在翻译中犯错误,尽管许多作品已经证明它的错误性,但错误从此一直存在。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un vrai chenil, maintenant, où les levrettes qui portent des paletots, dans les rues, ne seraient pas demeurées en peinture.

这里简直像个狗窝!那些穿着外套在街上溜达的母猪兔狗都不啮的肮脏狗窝。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Kaliningrad est demeurée fermée aux étrangers, et même aux Soviétiques.

加里宁格勒仍然对外国人关闭,甚至对苏联人也不开放。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La piste d’aviation est demeurée fermée, et l’Administration de l’Aviation Fédérale a démarré les investigations.

机场仍然关闭,联邦航空管理局开调查。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Morrel, depuis qu’il avait été question de la dot de Valentine, il était demeuré triste et n’avait pas prononcé un mot.

自从听到提及瓦朗蒂娜的嫁妆以后,莫雷尔就终满面愁容地没再说过一句话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grâce aux précautions d’Andrea, aucune trace de son passage n’était demeurée dans les cendres.

安德烈曾小心不在炉灰里留下脚迹。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L'intervention brutale d'une législation restrictive explique bien dans ce contexte un phénomène qui est demeuré exceptionnel e passager.

限制性立法的突然干预清楚地解释在这种情况下仍然是例外和暂时的现象。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mes voisins étaient demeurés silencieux depuis mon arrivée, mais, tout à coup, la voix du mari me tira de ma lecture.

自从我到达后,我的邻居一直保持沉默,但突然丈夫的声音把我从阅读中拉出来。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais si tu veux courir jusqu’à l’auberge où j’ai demeuré, et chercher mon briquet, je te donnerai quatre sous.

不过,假如你跑到我住的那个地方去,把我的打火匣取来,我可以给你四块钱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça fait toujours plaisir de revoir les endroits où l’on a été heureux. Elle, pendant cinq ans, avait demeuré de l’autre côté de l’eau, au Gros-Caillou.

重返自己度过幸时光的地方总是富有情趣的。维尔吉妮曾在河的那一边,名叫克罗克依的地方住过五年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phasage, phascolarctidae, phascolome, phase, phasé, phasemètre, phaséole, phaséoline, phaseolus, phaséolus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接