有奖纠错
| 划词

Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.

国家传统习俗和价值观蒙受羞辱,国家自尊和特性受到嘲弄和诋毁。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui cherchent la justice sociale sont diffamés, et tous les moyens possibles, y compris le terrorisme, sont utilisés pour leur imposer le silence.

它们对寻求社会公正的人士进行诽谤,不遗余行镇压,包括使用恐怖主义手段。

评价该例句:好评差评指正

Mais si leur objectif est simplement d'exploiter un autre débat de l'ONU pour attaquer et diffamer Israël, que ces délégations trouvent un cadre mieux adapté.

然而,如果他们的目的仅是利用联合国的又一次讨论,对以色列进行攻击和诋毁,那么,让那些代表团寻找一个更加合适的场所吧。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations font partie d'une campagne de propagande visant à diffamer et à discréditer les forces armées, afin de faire avorter le processus de réconciliation nationale.

这些说法是一切宣传活动的一分,这一宣传活动的目的是诋毁和污蔑武装,造成民族和解进程流产。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas acceptable qu'un groupe mandaté par l'ONU puisse diffamer injustement des chefs d'État de pays membres et leur famille, ou même de simples citoyens.

一个具有联合国任务的小组对会员国国家元首、他的亲属或甚至作一个公民进行毫无正当理由的诋毁,这是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie souligne aussi la nécessité d'empêcher que des religions et communautés particulières soient diffamées dans la lutte contre le terrorisme.

战略还强调,反恐怖主义斗争中,必须防止诋毁特定宗教和社区。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains journaux et agences publicitaires, à la recherche de sensations et du profit, continuent à diffamer des personnes et à employer des expressions péjoratives à l'égard des femmes.

不幸的是,一些报纸和其他广告媒体仍然了商业利益而刊登诽谤他人名誉和了耸人听闻和商业目的而发布对妇女产生不良影响的广告。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre de propagande a été fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la défiance et la discorde entre les différentes ethnies.

事实上,这些指控是宣传战的一分,目的是恶意诬蔑和诋毁缅甸武装缅甸各民族之间制造猜疑与不和。

评价该例句:好评差评指正

L'archevêque catholique lui-même a dénoncé comme irresponsable toute enquête qui serait ouverte sur le racisme, et leurs activités ont été diffamées dans la presse locale.

就连罗马天主教大主教也公开指责任何对种族主义的调查是不负责任的,而且当新闻媒体也对他们进行了诬蔑。

评价该例句:好评差评指正

Je pensais que le représentant aurait utilisé son temps d'une manière plus fructueuse en traçant les grandes lignes de la politique de son propre pays à cet égard, plutôt qu'en diffamant d'autres pays.

我认这位代表最好把他的时间用来说明他自己的国家这方面的政策,而不是中伤其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.

议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, bien que certaines délégations aient apporté des contributions remarquables, d'autres ont montré du doigt Israël pour le diffamer et l'ont contraint à se retirer de la Conférence.

令人遗憾的是,尽管一些代表团作出了值得称赞的贡献,但其他代表团却单单挑出以色列进行诬蔑诋毁。 因此,以色列被迫退出大会。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, Mohmoud Alizadeh Tabatabai, dont les clients avaient accusé la police de torture, a été condamné à huit mois de prison pour avoir «diffamé» un ancien chef de la police.

例如,Mohmoud Alizadeh Tabatabai的当事人控告警察使用酷刑,而他本人因“诽谤”一名前警察局长被判8个月的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial invite instamment les responsables des médias indépendants et les associations de médias à surveiller l'utilisation de formes d'expression diffamant les religions ou ayant une connotation discriminatoire à l'égard de groupes ethniques ou d'autres groupes vulnérables.

特别报告员促请现有独立媒体机构和媒体协会警惕使用带有诽谤宗教以及对种族群体和其他弱势群体歧视色彩的言论。

评价该例句:好评差评指正

À leur avis, les efforts visant à empêcher que la religion ne soit diffamée n'ont en réalité pour but que d'empêcher toute étude critique de la religion et d'étouffer toute dissension religieuse.

他们认,试图保护宗教,使之不受“诽谤”,实际上是不想让宗教受到评判,意扼杀宗教方面的不同见解。

评价该例句:好评差评指正

La discussion portait cependant sur le recours à ce concept honorable pour diffamer des figures religieuses : si quelqu'un se réclame de la liberté d'expression pour insulter une autre personne ou inciter à la haine, il convient d'imposer des limites.

讨论一直围绕着诽谤宗教人物时滥用言论自由概念:如果有人利用言论自由权来侮辱他人,或煽动人们的仇恨心理,那么言论自由就应当受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies.

这些指控是反政府议程的一分,实际上是一场宣传战,其不良用心是诋毁缅甸军的名誉,挑起各民族之间的不和和不信任。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.

2 缔约国还认,关于提交人声称他是无辜的、遭到一些证人的诬陷以及被迫认罪的论点,法院已进行过许多次审查,没有证实这些论点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'État ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la «dignité du pays» et renforce le pouvoir des services de sécurité.

此外,该法规定对国外诬蔑政府官员或传播虚假或夸张信息并因此可能影响“国家尊严”的人员进行逮捕、审判和定罪,并加强安全门的权

评价该例句:好评差评指正

Réaffirmant l'attachement du Pakistan à la liberté d'expression et au rôle des médias, il passe en revue le dynamisme des médias dans son pays, mais note que, bien que la liberté d'expression soit encouragée, le Pakistan rejette son utilisation comme excuse pour diffamer d'autres religions.

重申巴基斯坦对言论自由和媒体作用的承诺时,他回顾了充满活的巴基斯坦媒体,但是指出:尽管表达自由受到鼓励,但却反对用它作中伤其他信仰的借口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处境危险, 处境险恶, 处境糟糕的<俗>, 处决, 处理, 处理不当, 处理不善, 处理不妥, 处理出售, 处理废物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ne les entend-on pas, chaque fois qu’elles parlent, injurier, calomnier, diffamer toutes celles qu’elles devinent irréprochables ?

们每次谈话时,人们不是听们对那些们直觉感无可非议的女人全都辱骂、中伤、吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc diffamer, c'est abîmer une réputation, la salir, la détruire.

就是损害名誉、玷污名誉、摧毁名誉。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc diffamer, c'est tenir à l'endroit d'une personne des propos diffamatoires puisque l'adjectif existe.

就是因为形容词存在而对一个人做出性的言论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il l'accusait de l'avoir diffamé, d'avoir ruiné sa carrière.

他指责他,毁了他的事业。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On peut par conséquent attaquer quelqu'un en diffamation si on estime qu'on a été diffamé.

,如果您认为自己受,您可以起诉某人

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ainsi, diffamer, ça revient à abîmer la « fama » de quelqu'un, la « fama » de quelqu'un, ça ne veut rien dire en français.

所以,就是损害某人的“fama”,某人的“fama”在法语中没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Cependant, ceux qui souhaitent gagner de l'argent en Chine, prendre une part du marché chinois, tout en diffamant la Chine, sont indésirables, sont persona non grata en Chine. »

然而,那些想在中国赚钱,抢占中国市场份额,同时中国的人是不可取的,在中国是不受欢迎的。"

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

L'actrice Amber Heard a diffamé son ex-époux Johnny Depp en se décrivant comme victime de violences conjugales, a décidé, mercredi 1er juin, le jury d'un tribunal américain à l'issue d'un procès ultra-médiatisé.

6月1日周三,针对德普案,美国法院在一系列“媒体曝光度超高的”审判后决定,女演员希尔德(Amber Heard)通过将自己描述为家庭暴力的受害者而的前夫德普属实。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Dans une contre-demande, l'actrice de 36 ans avait assuré avoir été diffamée par un ancien avocat de son ex-mari, qui avait qualifié ses accusations de violences conjugales de « coup monté » en avril 2020.

在反诉中,这位36岁的女演员声称自己遭前夫曾用过的一名律师的,该律师在2020年4月称的家庭暴力指控为 “蓄意谋划”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

N'ayant pu empêcher sa publication, Pékin a d'ores et déjà répondu au rapport de l'ONU et dénonce un document basé sur la désinformation et des mensonges qui diffament et calomnient gratuitement la Chine, en s'immisçant dans ses affaires intérieures.

由于无法阻止其发表,北京已经对联合国报告作出回应并谴责一份基于虚假信息和谎言的文件无端中国,干涉中国内政.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

La Cour suprême doit encore s'exprimer sur le fond du dossier, à savoir si Rahul Gandhi a vraiment diffamé la communauté des maudits en accusant le Premier ministre Narendra Modi d'être un voleur.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

La justice indienne a estimé que Raoul Gandhi avait diffamé Narendra Modi, c'est à dire qu'il avait porté atteinte à sa réputation en disant que « tous les voleurs ont Modi comme nom de famille » Bref, Rahul Gandhi n'est donc plus député.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕, 处女膜裂伤, 处女秀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接