Permettez-moi, Monsieur le Président, de faire, à ce stade, une digression,.
席先生,在此,请允许
偏离一下
。
M. La Yifan (Chine) regrette, comme plusieurs autres délégations, qu'en rédigeant son rapport, la Rapporteure spéciale soit sortie de son mandat et souligne que de pareilles digressions ne peuvent qu'entamer sa crédibilité et nuire à sa collaboration les États Membres.
La Yifan先生(中国)像其他许多国家的代表团一样,对特别报告员在编写报告超出了自己的职责范围感到遗憾,并强调指出,这样偏离正
只能损害她的威信,而且有损
她与各会员国之间的合作。
J'ai cru devoir faire cette digression historique pour souligner que ce débat ne doit pas être considéré comme une génération spontanée, un acte sui generis, mais comme un moment significatif, une étape d'un processus dynamique, prospectif et normatif, engagé depuis longtemps.
感到有必要回顾这段历史,以强调不应把这次辩论看作是自发的,突然的,它是一个重要
刻,一个已经进行了很长一段
间的能动、面向未来、制订标准进程中的一个阶段。
Si je peux me permettre une digression, je voudrais parler d'une question légèrement différente mais qui est restée très présente à mon esprit au cours de ce débat. Le 14 mai, à Bruxelles, nous tiendrons une conférence spéciale sur les pays les moins avancés.
顺便谈一个稍微不同的问
,因为在
听取这次辩论
,这个问
一直在
的脑海之中,这就是5月14日在布鲁塞尔
将举行一次特别会议,专门讨论欠发达国家。
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire, en guise de digression, que j'ai apprécié que vous ayez pris le temps de nous retracer rapidement l'historique de l'examen de ce point de l'ordre du jour de la Conférence.
迈耶先生(加拿大):席先生,首先请允许
作为一个旁白说,
感谢你花
间向
扼要描述了裁谈会处理这一项目的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le philosophe Pascal dans ses " Pensées" imagine aussi ce qu'aurait pu devenir l'Histoire de l'Europe si le conquérant anglais Cromwell n'était pas mort quelques années plus tôt, mais là encore, il ne s'agit que d'une courte digression.
哲学家帕斯卡他的《彭塞斯》中也想象,如果英国征服者克伦威尔没有早几年去世,欧洲历史会变成什么样子,但
这本书中,这只是一个简短的题外
。