有奖纠错
| 划词

On doit discerner le bien du mal.

我们要善与恶。

评价该例句:好评差评指正

On doit apprendre à discerner le bon du mauvais.

应该学好与坏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas encore possible de les discerner.

目前尚不可能确定该项目的效果和影响。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.

然而,就在这种似乎令人灰心失望的气氛中,我们看线希望。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments éventuels d'un accord peuvent y être discernés.

在这种进步中,可以看可能取得协议的因素。

评价该例句:好评差评指正

Un phénomène nouveau était l'incapacité des commissaires aux comptes de discerner les infractions aux règles.

个新的现象是审计工作严重失职,未能发现滥用规则问题。

评价该例句:好评差评指正

Il discerne là une situation probable de sous-déclaration des disparitions.

工作组存在少报失踪现象的问题。

评价该例句:好评差评指正

On discerne toutefois des signes de revitalisation grâce aux pourparlers indirects.

然而,出现了通过间接对话重新激活谈判的信号。

评价该例句:好评差评指正

On commence seulement à discerner ses effets sur l'égalité des sexes.

全球化对两性问题的影响刚开始得澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'impact en est très récent; on peut cependant discerner déjà certaines tendances.

这种影响最近才出现;但已可以看出些趋势。

评价该例句:好评差评指正

On a quand même du mal à discerner le niveau de contribution du CCR.

不过,区域合作框架的贡献程度难以清楚

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est possible de discerner certains traits communs, en particulier au niveau régional.

不过,还是可以些带有共性的方面,特是在区域级。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a discerné les liens entre environnement, diversité culturelle et biologique et développement durable.

环境规划署确认了环境、文化和生物多样性与可持续发展之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il est difficile de discerner les améliorations importantes apportées par les initiatives actuelles.

事实上,很难看出目前开展的各项活动取得了哪些重要成果。

评价该例句:好评差评指正

Le recul aidant, nous discernons les signes que nous n'avons pas su lire alors.

现在回顾过去,我们看有些迹象当时未得

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons discerner les tâches que nous sommes le mieux à même d'accomplir.

我们希望设法取得最佳成果。

评价该例句:好评差评指正

On peut discerner trois réponses juridiques différentes pour le traitement des problèmes liés à l'informatique.

在处理与电脑相关的问题过程中可以看三种法律对策。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, on ne discerne guère de progrès sur ce chapitre dans le rapport du Secrétaire général.

不过,从秘书长的报告中看不出在这个问题上有什么进展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, divers facteurs influent sur ces faits positifs et empêchent de discerner clairement les évolutions durables.

但是,上述正面结果能否实现,要受若干因素的影响,而且很难确定哪些改变是永久性的。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit l'année dernière, nous pensons que l'on peut discerner un plan général de réforme.

正如我们去年所说,我们认为,改革揽子计划的粗略的轮廓是可以看见的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见, 参见ce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais l'émetteur reste capable de discerner plusieurs ordres simples grâce à la reconnaissance vocale.

它还能我的许多简的语音命令。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne put discerner l’environnement alentour car il fut forcé d’avancer, pressé par les individus.

罗辑没能看清周围的环境,被这些人簇拥着向前走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Dans une époque où c'est compliqué de discerner le vrai du faux, avec eux, on se sent bien.

在一个很难辨真假的时代,和他们在一起, 我们感觉很好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Eux qui seront bientôt confrontés aux réseaux sociaux ont déjà acquis quelques réflexes pour discerner le vrai du faux.

那些即将面对社交网络的人们已经获得了一些辨真假的反应能力。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

On aurait dit qu'une pénétrante lucidité lui permettait de discerner la réalité des choses au-delà de tout formalisme.

有人会说,一种深刻的清醒使他能够超越所有形式主义来的现实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait rien compris à tout ce qui s’était passé depuis huit jours dans le cœur de Mathilde, mais il discerna le mépris.

于连对八天以来的玛蒂尔德心中的变化茫然无知,然而他得出鄙视。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Oui. Quand j'étais petite j'arrivais pas discerner le vrai du faux et du coup je me laissais aller dans mes draps.

是的。当我小的时候,我无法辨真假,突然间我让自己进入了我的床

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais elle se moqua de sa méfiance maladive, sans même discerner la déchirante charge d'amour, d'incertitude et de jalousie qu'elle contenait.

却嘲笑他病态的不信任,甚至没有看出它所包含的爱、不确定性和嫉妒的令人心碎的指控。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les dirigeants militaires doivent renforcer leur vigilance politique et mieux discerner le bien et le mal en matière d'affaires politiques, a-t-il ajouté.

领导人必须加强政治警惕,更好地政治务中的是非。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Lui seul savait, dans tout cela, discerner l'ordonnance invisible, la géométrie secrète, la règle où se découvraient le principe et le terme !

只有他知道如何在这一切中出无形的秩序、秘密的几何学、发现原则和目的的规则!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les grains de l'image révélaient à première vue une obscurité complète, mais on pouvait discerner en l'observant de plus près quelques infimes taches de lumière d'étoiles.

照片粗看一片黑暗,细看有星光点点。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Widdowson : 99-100) Ces deux types de glose ont leur utilité mais le professeur doit pouvoir bien les discerner avant d'en proposer les services.

Widdowson: 99-100) 这两种注释各有用途,教师在提供服务之前必须能够清楚地它们。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et j’entends, je crois ou je discerne une voix où on me pose une question qu’est-ce que je voulais faire ? J’avais un choix là.

我听到,我相信或我出一个声音,在那里我被问到一个问题,我想做什么?我在那里有一个选择。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bref, l’obésité est une maladie multi factorielle et si nous commençons à peine à en discerner les origines, nous pouvons tout de même nous méfier des conseils alimentaires d’Eddy Mitchell.

简而言之,肥胖是一种多因素的疾病,尽管我们才刚刚开始它的起源,我们仍然要对艾迪-米切尔的饮食建议保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

À ce rythme, il est probable que ces logiciels maîtrisent un jour la fabrication des mains et qu'il ne soit plus possible à l'œil nu de discerner le vrai du faux.

照这样下去,说不定有一天这个软件会掌握手的创造,再也无法用肉眼辨真假了。

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

Sachez qu'on l'appelle aussi parfois le « murmure de la foule » car il reproduit ce bourdonnement inintelligible que l'on entend sans en discerner les mots exacts.

您应该知道,它有时也被称为“人群的低语”,因为它再现了我们听到的难以理解的嗡嗡声,而没有确切的词。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À mi-hauteur d’un arbre habillé de vigne vierge, elle greffait et faisait épanouir, impossible à discerner nettement dans l’éblouissement, un immense bouquet comme de fleurs rouges, peut-être une variété d’œillet.

在一棵缠着野葡萄藤的树的半中间,阳光嫁接上并且催开了一大束红花,太耀眼,不可能得太清楚,多半是康乃馨的一种变种。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur les images, il fait sombre et effectivement, on discerne au milieu du mouvement de foule une femme avec un sac à dos rouge traînée au sol par des policiers.

图像很暗,我们在人群中间可以看到警察把一个背着红背包的女子拖倒在地。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un ami médecin, qui avait cru discerner les symptômes prémonitoires du choléra chez une patiente âgée de dix-huit ans, demanda au docteur Juvenal Urbino de passer l'examiner.

一位医生朋友以为他已经看出了一个 18 岁病人的霍乱先兆症状,他请 Juvenal Urbino 医生来检查

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao changea de position et vit qu'elle donnait sur une profonde cheminée de pierre qui menait jusqu'au sommet de la pyramide, au bout duquel il parvenait à discerner quelques étoiles scintillantes.

汪淼调整方向,看到这个方洞通到金字塔的外面,在这个方洞的尽头,汪森看到了几颗闪烁的星星。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程, 参数的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接