有奖纠错
| 划词

Il est tout à fait discrédité, fini.

他已经信誉扫地, 他完了。

评价该例句:好评差评指正

Tout dessein apparemment noble ne peut qu'être discrédité par le recours au terrorisme.

去崇高的目标只会因为使用恐怖主义手段来追求这些目标而丧信誉。

评价该例句:好评差评指正

Ils discréditent la cause qu'ils prétendent servir.

它们败坏了自己所欲达到目的的名声。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci n'a apporté aucun élément discréditant ces assurances.

他没有提供证据表明这些保证不可信。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de l'occupation discrédite le processus de paix.

继续占领有损和平进程的可信度。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ces plaintes risquaient de discréditer Anguilla au plan international.

他认为,这种指控有可能使安圭拉在国去信誉。

评价该例句:好评差评指正

Des peines ont aussi été créées pour quiconque «discrédite le Bélarus».

为“诽谤白俄罗斯”罪规定了种刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'abstiendront de tout acte de nature à discréditer leur qualité de membres de la Commission.

他们应避免切足以不利作为委员会成员的地位的行动。

评价该例句:好评差评指正

Des tentatives ont été faites pour discréditer les travaux de la présence internationale.

有人曾企图诋毁国驻扎所作的工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos dirigeants ont été discrédités et l'initiative elle-même a été tuée dans l'oeuf, sans cérémonie.

然而,我们的领导人遭到诽谤,这主动行动本身被随便扼杀了。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas les respecter saperait et discréditerait le régime de non-prolifération.

要是不愿意履行这些承诺,不扩散制度就会遭到损害,就不能取信于人。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, l'action collective internationale menée dans les domaines économique et social sera discréditée.

否则,如果执行不力,国社会在经济和社会领域开展的集体工作的公信力将进步受损。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes discréditent les demandes légitimes du peuple palestinien de voir concrétiser ses droits nationaux.

这些行为破坏了巴勒斯坦人民实施民族权利的合法要求的信誉。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus risque fort de discréditer totalement le texte du projet de résolution.

未能达成共识将有可能使该决议草案去相关性。

评价该例句:好评差评指正

Un report supplémentaire de cette question n'aurait fait que discréditer la détermination du Conseil.

在这问题的任何进步拖延将只会削弱对安理会决心的信心。

评价该例句:好评差评指正

Je crois plutôt qu'elles visaient à discréditer l'idée que le conflit était effectivement terminé.

相反,我怀疑这些袭击的目的是使人们不要相信任何关于冲突实已经结束的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que nous ne pouvons et ne devons nous offrir le luxe de la discréditer.

我觉得,我们不可也绝对不能使之丧信誉。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.

虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.

我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci en effet tend malheureusement à discréditer l'effort international et national déployé pour stabiliser l'Afghanistan.

切不幸均属实,而且往往破坏争取阿富汗稳定的国家和国努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盗用公款, 盗用公款的, 盗用公款者, 盗用公司财产, 盗用名誉, 盗用某一软件, 盗用头衔, 盗用一笔款项, 盗运, 盗贼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Le cyberharcèlement devient un moyen de faire taire les femmes et de les discréditer.

网络欺凌成压制女性并抹黑她们名誉的一种手段。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

什么这种既高尚又必不可少的情绪会如此被贬低、蔑视和排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains pensent que Charles Dawson a été victime d'une farce afin de le discréditer.

有些人认斯-道森是此恶作剧的受害者,目的是让失去信誉。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Discréditée dans les cours européennes par les guerres napoléoniennes, l'expansion coloniale la répand en Afrique et en Asie.

因拿破仑战争而在欧洲法庭上名誉扫地,殖民扩张将其传播到非洲和亚洲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

Des sanctions qui discréditent les États-Unis pour le numéro un iranien Ali Khamenei.

制裁使美国因伊朗头号阿里·哈梅内伊而名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

La France accuse régulièrement la Russie de mener des campagnes de désinformation pour la discréditer.

- 法国经常指责俄罗斯开展虚假宣传活动以诋毁它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月

Tweet après tweet Donald Trump a tenté de discréditer le journaliste.

一条又一条唐纳德·特朗普推文试图诋毁这位记者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Ils sont accusés de discréditer l'action de l'armée en Ukraine.

们被指控抹黑军队在乌克兰的行动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月

Il lui sera plus facile de discréditer Bruxelles après l'épisode qatari.

在卡塔事件将更容易抹黑布鲁塞

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Le président Johnson, discrédité, annonce qu’il ne se représentera pas et engage l’ouverture des négociations.

名誉扫地的约翰逊总统宣布不会竞选连任,并开始开始谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

La justice l'accuse de discréditer, c'est-à-dire de remettre en cause la crédibilité, des forces armées russes.

正义指责抹黑,即质疑俄罗斯武装部队的可信度,。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月

Néanmoins, l’information circule et la propagande est entrée à son tour en action pour discréditer le mouvement.

然而,信息正在流传,宣传反过来又采取行动诋毁该运动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月

Elle fait de l'homophobie un marqueur sociétal, et même civilisationnel, pour discréditer un Occident présenté comme décadent.

它使同性恋恐惧症成一种社会甚至文明的标志,以诋毁一个被呈现颓废的西方。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et si on le dit, c'est pour discréditer la personne en question, c'est pour lui nuire, pour lui faire du mal.

如果我们这么说, 那就是抹黑当事人,就是伤害们, 伤害们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据这位官员说,这些指控不再是有充分根据的,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Hier soir, la résidence du Premier ministre a été incendiée et nous pensons que c'est un complot pour discréditer les manifestants pacifiques et non-violents.

昨晚首相官邸被烧毁,我们认这是诋毁和平和非暴力抗议者的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月

Début mai, il avait provoqué une crise avec Israël en inventant des ancêtres juifs à Hitler, dans le but de discréditer le Président ukrainien Zelensky.

5月初,希特勒编造犹太祖先, 挑起与以色列的危机,目的是抹黑乌克兰总统泽连斯基。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La République fait le choix de ne pas renier les emprunts du roi pour ne pas se discréditer auprès de ses créanciers.

共和国选择不否认国王的贷款,以免在债权人面前名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

AC : Comme tous les autres, il est détenu, on lui reproche d'avoir critiqué la guerre en Ukraine et d'avoir discrédité l'armée, d'avoir porté atteinte à sa réputation.

AC:和所有其人一样,被拘留,被指控批评乌克兰战争并诋毁军队,损害了的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Vous avez un courant totalement discrédité parce qu'il a participé au pouvoir, parce qu'il a renforcé le pouvoir de Bouteflika, parce qu'il a été membre de l'Alliance présidentielle.

你有一个完全失去信誉的潮流,因参与权力,因加强了布特弗利卡的权力,因是总统联盟的成员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判, 道德缺失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接