Nous savons qu'il n'est pas aisé de faire le distinguo entre les domaines de compétence de l'Assemblée générale et ceux du Conseil de sécurité.
我们知道,不容易区分大会和安全理事会的管辖范围。
Pour certaines Parties, il fallait faire le distinguo entre la réflexion menée sur cet élément du Plan d'action de Bali et les travaux du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto.
一些缔示,关于《巴厘行动计划》这的审议需与附件一缔在《京都议定书》之下的进一步承诺问题特设工作组所开展的工作分开。
Une autre leçon que nous avons tirée est que, même face à des preuves accablantes, certaines parties continuent de forger des distinguos entre différents types de terreur dans une volonté délibérée de brouiller et de détourner la lutte de la communauté internationale contre le terrorisme.
我们学到的另一个教训是,即使铁证如山,某些当事仍然杜撰不同类型恐怖之间的区别,故意混淆国际社会视听,转移国际社会反恐斗争的向。
M. Dewast (Observateur de l'Union des avocats européens) dit que le distinguo entre les informations reçues et les informations fournies est artificielle, car toutes les informations reçues par une partie doivent avoir été fournies par une autre partie et se trouvent automatiquement protégées par la confidentialité.
Dewast先生(欧洲律师联盟观察员)说,对收到的信息和提供的信息的区分是人为的,因为一所收到的所有信息必定都是另一提供的信息,因此自动属于保密性质。
Les obligations qui sont faites tant au transporteur qu'au chargeur doivent être empreintes de clarté pour permettre un distinguo net entre l'identité du chargeur et celle du consignataire et, en l'éventuelle absence du consignataire, le retour des marchandises à leur point d'origine, afin d'empêcher la contrebande et le transport de marchandises interdites ou dangereuses d'un pays à l'autre en ayant recours à des adresses fictives.
对承运人和托运人规定的义务应当明确,以确保明确区分托运人和收货人的身份,并确保在没有收货人的情况下将货物退回发货地,以避免利用假冒地址从一国向另一国走私和运输违禁货物或危险货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。