有奖纠错
| 划词

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正承受了骨肉分离煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.

夜晚闪灿灯火让人觉得特别空虚寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.

不幸是,我们这里有许多人都从痛苦精力经历了解了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Sainte baissa douloureusement la tête.

桑特痛苦地低下了头。

评价该例句:好评差评指正

Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.

拜特哈嫩之类惨剧痛苦地提醒了我们这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

以色列占领戈兰枷锁下,我国人民正经受痛苦生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.

最近恐怖主义行动受害者痛苦地提醒了我们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.

空前繁荣世界,有此多儿童正遭受此深重苦难,这是极其不公平

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner.

我国历史充分说明集体安全崩溃会带来何种痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.

果不采取迅速行动来正视这些挑战带来问题,我们都有付出高昂和痛苦代价危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.

这反映关于联合国卢旺达和斯雷布雷尼察失误令人痛苦诚实报告

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

“9.11”悲惨事件令人痛苦地说明,没有任何人可以免遭恐怖主义祸患。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons pris douloureusement conscience de la menace terroriste grandissante, qui met en péril notre sécurité.

近几年来,我们痛切地感受到恐怖主义对我们安全威胁越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami survenu dans l'océan Indien nous a rappelé douloureusement que les catastrophes peuvent survenir à n'importe quel moment.

印度洋海啸严酷提醒我们,灾难任何时候都可能发生。

评价该例句:好评差评指正

Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.

19日对巴格达联合国总部攻击使我们痛苦地切体会到这一信息。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.

上星期悲剧令人痛苦地提醒我们注意我们这个相互联系世界所存各种机会和危险。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.

国家间关系历史反映出成功,不幸也反映出所丧失机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.

我们悲伤但清楚地意识到,扎巴里先生和他同事冒着人危险为自己国家服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trophoplasma, trophoplasme, trophotropisme, tropical, tropicalisation, tropicalisé, tropicaliser, tropidine, tropine, tropinone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voulez que je sorte, Monsieur ? s’écria douloureusement Morrel.

“您要我离开吗?”莫雷尔伤心地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sentait son cœur battre douloureusement dans sa poitrine.

直跳到了嗓子眼儿,很不舒服。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle éprouve douloureusement la distance qui la sépare des siens.

她痛苦地感到自己和自己之间距离。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui titillera douloureusement les Allemands.

德国人对此并不高兴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

嘴巴旁边绕着层淡淡白沫,呼吸得十分艰难痛苦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您。”本堂神甫沉痛地摇着头重复道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit le creux de son estomac se crisper douloureusement.

哈利感到心可怕地往下沉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur sentit son cœur se serrer douloureusement. Il hésita encore à donner le signal du départ.

工程师心里感到阵难受,还有些犹豫,不想下出发命令。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa chute, l'un de ses genoux s'était cogné douloureusement contre un pied de la table.

只膝盖在桌腿上重重地磕了下。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

个人倒在了屋子中央,身体因为痛苦而扭曲着,不停地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le parchemin luisait à présent du sang de sa blessure qui lui brûlait douloureusement la main droite.

羊皮纸上满是从手背上流出殷红鲜血,而手背疼得像着了火般。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cette pensée, la cicatrice de son front le brûla si douloureusement qu'il plaqua une main dessus.

想到这里,额头上伤疤突然阵剧痛,赶紧伸手捂住了它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air renfrogné, Harry cala Dudley sur son épaule et parcourut lentement, douloureusement, l'allée qui traversait le jardin du numéro 4.

哈利紧锁着眉头,重新调整了下瘫在肩膀上达力,拖着沉重脚步,慢慢走上女贞路4号花园小径。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Nous détruirons très rapidement et douloureusement tout ce pour quoi des dizaines de milliers de personnes sont déjà mortes.

我们将非常迅速而痛苦地摧毁成千上万人已经为之牺牲切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

想起父亲那把剑,竟被外祖父卖给了旧货贩子,平时想到这事,便感到痛心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien sûr, elle s'attendait à ce qu'il l'invite quelque part après ce qui venait de se passer… Cette pensée lui contracta douloureusement l'estomac.

在发生了刚才那件事之后,她当然会期望约她出去… … 这念头使得胃痛苦地紧缩起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il était déjà exclu de Poudlard (le rythme de son cœur s'accéléra douloureusement à cette pensée), ce n'était pas un peu de magie supplémentaire qui aggraverait les choses.

如果已经被开除了(想到这点,心脏就痛苦地快速跳动),再施展点魔法也不妨事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation, et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

我想起那些痛苦地经历这种分离家庭,尤其是那些哀悼儿子、丈夫、未婚夫和父亲家人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水里捞出来瘦小衬衣紧紧贴在身上,由于大腿不断活动,直卷到了腰里,十分难受,只好又停下车子。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui ne manque pas de titiller douloureusement la France, aussi va-t-elle profiter de la défaite de l'Etat nazi pour récupérer au lendemain cette forêt qui alimente dorénavant en eau la ville de Wissembourg.

这对法国来说是个痛苦经历,法国利用纳粹国家战败机会第二天收回了这片森林,现在它为威斯班堡镇提供水源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tropophyte, troposphère, tropotactisme, tropotron, trop-perçu, trop-plein, tropylation, tropyle, tropyltropéinol, troque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接