有奖纠错
| 划词

C'est une robe drapée sur les reins.

条腰部有褶皱的连衣裙。

评价该例句:好评差评指正

Oui, le terrorisme et la violence obnubilent la conscience de paix et drapent la reconnaissance mutuelle d'un voile de méconnaissance, d'un écran d'étanchéité et d'aliénation.

的确,恐怖主义和暴力笼罩着和平的良心上,并以不承认的面纱遮盖相互承认,这一层面纱密封的屏幕,排斥的屏幕。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités tant israéliennes que palestiniennes doivent à leurs peuples respectifs et au reste du monde de cesser de se draper dans leur fierté pour aplanir leurs différences harmonieusement.

无论对以色列人民和巴勒斯坦人民,对我们这些世界其他地区的人民,以色列和巴勒斯坦当局都有义务放下束缚自己的傲慢架子,和谐地解决彼此之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.

我非常了解某些非政府组织表示的不安,它们担心跨将打着联合的旗帜,在追求利润的道路上无所不为。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.

恐怖主义行为有时披着虚假宗教或所谓民族主义的外衣,但绝不能以任何理由来为此种行为辩护,同时不得将 恐怖主义行为与任何文化、族裔、宗教或地区挂钩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tigron, tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Du haut des collines de Montclair on pouvait voir New York drapée d’un manteau gris et blanc.

从蒙特克莱的丘陵上,可以到整个纽约城都披上了灰白相间的外衣。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有的贵妇人坐在沙上出神地望月亮,旁边有一封拆开了的信,半开的窗子上有褶裥的黑色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry courut à perdre haleine en direction des juges, assis à une autre table drapée d'or, au bord du lac.

绕过湖,朝裁判们跑去,他们坐在水边另外一张金黄色桌布的桌子旁。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Weasley, répliqua Malefoy d'un ton hautain en se drapant dans sa robe.

韦斯莱,”马尔福洋洋自得地说。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Sur le grand poêle de porcelaine à baguette de cuivre, une statue de femme drapée jusqu’au menton regardait immobile la salle pleine de monde.

瓷器大炉子下面是根小铜柱,上面有一座妇女的雕像,衣服从上到下都有波纹褶裥,她一动不动地屋子的人。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

D'autres, rêvant sur des sofas près d'un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr'ouverte, à demi drapée d'un rideau noir.

还有的贵妇人坐在沙上出神地望月亮,旁边有一封拆开了的信,半开的窗子上有褶裥的黑色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Dans des tentes plus hautes et drapées comme des kiosques, les officiers se poudraient les aisselles et se rafraîchissaient avec des éventails en dentelle.

在更高、像亭子一样垂坠的帐篷里,警官们在腋窝上涂上粉, 用蕾丝扇子让自己焕然一新。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Sur le grand poêle de porcelaine à baguette de cuivre, une statue de femme drapée jusqu'au menton regardait immobile la salle pleine de monde.

瓷器大炉子下面是根小铜柱,上面有一座妇女的雕像,衣服从上到下都有波纹褶裥,她一动不动地屋子的人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les femmes issues de la noblesse s'habillaient de robes étincelantes, parées d'éléments décoratifs, tandis que celles du peuple se drapaient de la tête aux chevilles de fripes blanches à manches longues.

通常贵族女服上缀华丽的饰品,平民女子却只是以白色的宽大长衫与连袖外套自己得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Si elle est largement soutenue par les élus de droite, le Républicain Patrick Hezel estime que " l'antisémitisme se drape parfois sous les habits de l'antisionisme" .

虽然这一想法得到了许多右翼政客的广泛支持,共和党人帕特里克·赫泽尔认为“反犹太主义有时会披上反锡安主义的外衣” 。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Au loin sous la pluie, ils entendirent les sabots d'un cheval et ils aperçurent dans un éclair la silhouette du cavalier efflanqué drapée dans un manteau.

在远处,在雨中,他们听到了马蹄的声音,他们瞬间到了斗篷的瘦长骑手的身影。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces bois, du reste, devenaient amusants à voir, d’une pâleur jaunie de marbre, frangés de guipures blanchâtres, de végétations floconneuses qui semblaient les draper d’une passementerie de soie et de perles.

这些坑木现在来很好,犹如淡黄色的大理石一样,边上长棉团似的植物,像是用绒丝和珠宝装饰的花边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多的教士护送棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆黑纱的车子里膝上放她曾经如此爱恋过的人的头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour tous meubles, une chaise de paille, une table infirme, quelques vieux tessons, et dans deux coins deux grabats indescriptibles ; pour toute clarté, une fenêtre-mansarde à quatre carreaux, drapée de toiles d’araignée.

全部家具只是一把麦秆椅、一张破桌、几个旧瓶旧罐、屋角里两张无法形容的破床。全部光线来自一扇有四块方玻璃的天窗,了蜘蛛网。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Des brumes s'élevaient des mers fantomatiques dans la grande faille de Calacirya et venaient draper ses contreforts, tandis que la lampe de Mindon jetait une sombre lueur sur la cité.

薄雾从幽灵般的海洋中升起,进入卡拉西里亚的巨大裂缝,覆盖它的山麓,而敏东的灯笼罩这座城市。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Et qui se drape dans un rideau quand un photographe veut la capter, à Kiev dans la cathédrale Sainte-Sophie où elle vient de rendre hommage aux enfants morts dans la guerre.

当摄影师想要捕捉她时, 她披上了窗帘, 在基辅的圣索菲大教堂,她刚刚向在战争中死去的孩子们致敬。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Il y a sur le boulevard, chez un marchand d’estampes, une gravure italienne qui représente une Muse. Elle est drapée d’une tunique et elle regarde la lune, avec des myosotis sur sa chevelure dénouée.

大马路上有一家画店,挂了一张意大版画,上面画了一个文艺女神。她穿了一件宽大的长裙,眼睛望月亮,散开的头上插了勿忘草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Un fabuleux spectacle en Slovénie comme ailleurs en Europe, et cela va durer car les tempêtes solaires vont s'intensifier jusqu'à un pic en 2025. De quoi draper de mystère l'énigmatique site préhistorique de Stonehenge, en Angleterre.

- 斯洛文尼亚和欧洲其他地方都会出现令人难以置信的奇观,而且这种奇观将会持续下去, 因为太阳风暴将会加剧, 直到 2025 年达到顶峰。 足以让英国巨石阵的神秘史前遗址笼罩在神秘之中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors comment se draper dans ce qu’on n’a pas ?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et ce genre de construction, elle est parfois lié à des appellations fières, qui d’une certaine façon se drapent dans ce qu’elles n’ont pas.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


timoré, Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接