有奖纠错
| 划词

Une troupe de touristes débarqua du car.

一群旅游者从大轿车上下来

评价该例句:好评差评指正

Les Alliés débarqua sur les côtes normandes.

盟军在诺曼底登陆

评价该例句:好评差评指正

Il n'est au courant de rien, il débarque!

他什么都不知道, 就像出远门回来似的!

评价该例句:好评差评指正

En cas d'absence du visa, une notification de refus de débarquer est établie.

如果没有这种签证,则告知不准上岸。

评价该例句:好评差评指正

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达路路通上船。

评价该例句:好评差评指正

Nous débarquâmes à Shanghai.

我们在上海。我们在上海下了火车。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les marchandises à destination de l'île doivent être débarquées sur cette étroite jetée.

至今运往本岛的所有货物都需要穿过狭小的临时设施。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi n'a pas pu débarquer.

未能登陆

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent donc faire l'objet d'une inspection avant d'être autorisés à débarquer leurs prises.

这种船只在检查后才能卸货。

评价该例句:好评差评指正

L'article 21 précise les catégories de personnes qui ont le droit de débarquer et d'entrer sur le territoire.

其中第21条规定,一部分可移居群岛。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau contingent devrait pouvoir débarquer sur le territoire haïtien aux premiers jours du mois de février.

新的特遣队预计于2月初到达海地。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.

如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受影响种类。

评价该例句:好评差评指正

Un système de filtrage des passagers embarquant ou débarquant à partir des plates-formes aéroportuaires et ferroviaires a été institué.

目前已经建立一个检查制度,在机场火车月台检查上下飞机火车的旅客。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces associées sont, aux fins qui nous occupent, les espèces touchées qui ne font pas partie des prises débarquées.

相关种乃是不在上岸渔获之内的受影响鱼种。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, des informations relatives à près de 50 % des passagers débarquant en Australie sont reçues avant leur arrivée.

目前,事先收到乘客信息的数约占抵达乘客中的50%。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des prises sont débarquées dans deux ports principaux : Walvis Bay (90 % du total) et Lüderitz (10 % du total).

海洋渔获量主要在两个大港口上岸:沃斯湾(占总捕量的90%)吕德里茨(占总捕量的10%)。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait souvent que les propriétaires des bateaux débarquent leurs passagers près de la côte, ce qui entraînait parfois des noyades.

船主往往在海岸附近将扔下船去,有些淹死。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'industrie des navires de croisière, environ 300 000 passagers devraient débarquer à la Grande Turque au cours des trois prochaines années.

等到游船业开业之后,预期在其后三年内大约有30万名旅客将会在大特克岛下船。

评价该例句:好评差评指正

Les autres véhicules du cortège débarqueront leurs passagers plus avant, sur la 1re Avenue, ou devant l'entrée des visiteurs (1re Avenue et 46e Rue).

车队其余车辆的乘客需在第一大道较远处或在联合国的访客大门前(第一大道第46街交叉处)下车。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration des travailleurs étrangers, mentionnée dans le rapport initial d'Israël, distribue systématiquement une brochure d'information aux travailleurs qui débarquent à l'aéroport international Ben Gurion.

以色列初次报告中提及的外籍工管理局,经常在本古里安国际机场向抵达以色列的外籍工分发传单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的, 不可接受的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

En pleine saison, chaque soir, il examine les coquilles fraîchement débarquées.

在旺季的每个晚上,他都会检查从船上刚卸下来的贝壳

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et imaginez si vous débarquiez avec carrément un nom pas chrétien !

想象下,如果你的名不是基督徒的名

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un autre dessert est d'ailleurs en train de débarquer en France.

种甜点也将来到法国。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Un axe essentiel pour les futurs athlètes et spectateurs qui débarqueront à l'été 2024.

对于将于2024年夏季抵达巴黎的运动员和观众来说,14号线将成为个重要的交通干线。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Imaginez 600 millions de nos pauvres débarquant aux États-Unis et en Allemagne ou en France.

想象下,我有6亿穷人在美国、德国或法国。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraît, Ayrton, que j’ai fait une faute en vous débarquant sur une terre habitée.

“艾尔通,我把你赶到个有人住的陆地上去,倒似乎反而害了你。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En fait les Allemands craignaient que les Alliés ne débarquent à cet endroit.

德国人担心盟军会在那里登陆

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et là, il débarque sorti de nulle part.

然后它就不知道从哪出来了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il en débarque et la Cour en abonde.

聚集在王宫里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les passagers débarquaient, défilant à la lueur des hublots.

船上的人正在上岸哈利他看见这引起人经过舷窗灯光时的剪影。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est une maman chevronnée dans l'organisation des goûters presque parfaits. Dans 3 heures, 8 bambins débarquent chez elle.

在组织近乎完美的饮食方面,她是位经验丰富的妈妈。在三个小时内,有八个孩子会她家。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être son équipage ne débarquera-t-il pas ? C’est une chance.

也许船上的人根本不会上岸,这也是能的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 15 août 1944, Hubert Germain débarque sur les plages de Provence.

在1944年8月15日,Hubert Germain在普罗旺斯的海滩上登陆

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les baskets, les sneakers, vont débarquer, par la suite, dans la rue.

篮球鞋,运动鞋到来,便在大街上流行。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est sous Charles X, ou plus exactement en 1830, que les Français débarquent en Algérie et occupent le pays.

1830年,在查理十世统治下,法国人登陆阿尔及利亚并占领该国。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient.

11月6日下午点钟,仰光号靠了码头,旅客纷纷下船

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je débarquai, suivi de Conseil, laissant les deux hommes dans le canot.

小艇后面跟着康塞尔,那两个人留在艇中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce tubercule débarque dans les ports français, au début du XVII ème siècle.

这种块茎在17世纪初运至法国港口。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le succès est tel que l'agent secret va rapidement débarquer au cinéma !

成功使得这位特工很快登上了大银幕!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que nous n’aurions rien à craindre en débarquant à notre tour ?

“如果我上岸去,你认为不要紧吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性, 不可能有过失的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接