Le dégel cause bien du gâchis.
解冻使地上泥泞不堪。
Les autorités abkhazes de facto ont réaffirmé que la vallée de la Kodori abritait une force militaire importante et pouvait devenir une voie d'approche pour les opérations géorgiennes en Abkhazie dans le courant de l'année, après le dégel du printemps.
阿布哈兹事实上管辖当局再次指控说,科多里河谷被用来窝藏大量军事力量,可能在今年晚些时候春天解冻后成为格鲁吉亚进入阿布哈兹军事行动通道。
Dans l'Arctique, les impacts à l'échelon local comprennent, par exemple, les dégâts causés aux infrastructures côtières par le dégel des pergélisols et l'intensification des ondes de tempête, ainsi que la perte d'accès aux moyens de subsistance chez les populations autochtones.
在北极,地方影响实例包括因永久冻结带化和风暴潮增加给沿海基础设施结构造成破坏,以及土著居民失去了赖以维生源。
Selon les scénarios actuels sur le climat du Groupe, la tendance actuelle au rétrécissement mondial et rapide, voire accéléré, des glaciers au cours du siècle sera vraisemblablement permanent et entrainera le dégel d'importantes parties de nombreux parcours montagneux au cours XXIe siècle.
根据目前专门委员会气候假设,在当前世界范围内趋势和速度(如果不加速话)背景下,本世纪内冰川收缩极有可能一直持续下去,并且会导致许多山脉大部分冰川在二十一世纪消退。
Avec le dégel, elle a fait de son mieux pour se définir un nouveau rôle dans différents domaines, qui vont du maintien de la paix au développement en passant par la protection de l'environnement, regagnant ainsi lentement la confiance de ses Membres.
现在由于地理政治气候开始解冻,联合国已经尽全力在维持和平、发展以及保护环境等诸多方面发挥新作用,慢慢地重新获得各会员国信任。
Venant d'une région où la guerre froide vient tout juste de céder la place au dégel, la délégation de la République de Corée a tout intérêt à voir progresser les travaux de la Conférence du désarmement, qui ont certainement d'importantes incidences pour la région considérée.
在我们所在,冷战烟云只是刚刚开始散去,我们热切希望裁军谈判会议取得进展,这种进展自然将对本产生相当大影响。
À mesure qu'on progresse sur la réforme civile et sécuritaire, des mesures israéliennes, comme l'allégement des bouclages et un dégel des avoirs fiscaux, venant s'ajouter à l'amélioration de la liberté de mouvement du personnel et des biens humanitaires, seront essentielles pour la création d'un environnement où des progrès seront possibles.
随着我们在民事和安全改革方面取得进展,以色列步骤——除为人道主义物和服务流通提供便利外,还减少关闭范围及释放冻结税收——将非常关键,将能够创造促进取得进展环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.
艾蒂安走了。化得很多,屋檐上的大雨似的向下淌着。墙上、栅栏上,被黑夜吞没的这个工业市镇的所有模糊不清的形体上,都汗流浃背的人体一样淌着。
Elle se traînait, chancelait au milieu des ornières, les jambes rompues, crottée jusqu’à l’échine. Le dégel roulait maintenant par les chemins en fleuve de fange, elle s’y noyait, marchant toujours, n’osant chercher une pierre où s’asseoir.
她拖着步子,车辙里蹒跚着,两腿累得发疼,脊背上溅满了泥。融化的冰把道路变成了泥塘,她蹚着泥,一直朝前走,不敢找一块石头坐下。
Les blessés hurlaient, les morts se refroidissaient dans des postures cassées, boueux de la boue liquide du dégel, ça et là envasés parmi les taches d’encre du charbon, qui reparaissaient sous les lambeaux salis de la neige.
受伤的人呻吟喊叫,死去的人带着七扭八歪的姿态正渐渐冷却,尸体上沾满了解冻的稀泥,东一个西一个地散布从污秽的地里露出来的黑煤斑点之间。
Le communiqué est le signe de l'évolution récente dans le dégel des relations entre Londres et Téhéran, qui avaient coupé leurs liens diplomatiques directs après l'invasion par des manifestants iraniens de l'ambassade de Grande-Bretagne en Iran en 2011.
该声明是伦敦和德黑兰之间关系解冻的最新发展的迹象,德黑兰2011年伊朗抗议者入侵英国驻伊朗大使馆后切断了他们的直接外交关系。