Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中对象。
Il existe au sein du système des Nations Unies suffisamment d'instances politiques pour débattre aussi bien des accusations délirantes proférées par l'Ambassadeur de l'Iraq et des considérations mesurées que vient de nous livrer l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri.
在联合国有足够政治论坛对伊拉克大使出疯狂指控或者我同事尊敬阿尔及利亚大使登卜里向我们出经过深思熟虑问题进行讨论。
Il a conclu que, même si l'auteur pouvait connaître une récidive de comportement délirant en Iran, ce qui, vu son appartenance ethnique et religieuse, risquait d'entraîner une privation de liberté, cela ne serait pas «en raison de» sa race ou de sa religion.
上诉法院认为,虽然他妄想行为在伊朗可能会复发,而且再加上他族裔和宗教原因,可能使他丧失自由,但此判决并不是基于其种族或宗教而作出。
A été prise en compte aussi «l'aggravation sensible de son état psychiatrique pendant la période prolongée de sa détention ainsi que le diagnostic de troubles délirants, de psychose paranoïde et de dépression nécessitant un traitement pharmaceutique et psychothérapeutique», état qui accentuerait la réaction hostile des autorités iraniennes ainsi que le caractère excessif de la réaction de l'auteur.
在此过程中还考虑到了“长期拘留中他精神病状况显著恶化而且被诊断患有妄想症、偏执性精神病和抑郁症,需要进行药物治疗和心理疗法”,这可能使伊朗政府作出更不利反应,并使采取极端行动。
L'Azerbaïdjan peut soit continuer ses manipulations grossières et délirantes, prendre ses désirs pour des réalités et espérer un retour à une situation historique, militaire et politique révolue de longue date, soit rejoindre la communauté internationale, en usant des bons offices des Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), afin de continuer la recherche difficile de la paix.
阿塞拜疆面临着选择:继续妄想实施粗暴操纵并天真地幻想恢复早就结束历史上军事和政治局势,或通过欧安组织明斯克小组两主席参加国际社会努力,继续艰难地寻求和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。