La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.
“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。
Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.
它以所谓摧毁“恐怖义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。
La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.
以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。
Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.
通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。
Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.
自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家肢解一个权国家,也不是授权破坏该国的领土和政治完整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tout, pour les plus nobles raisons : selon les services étasuniens, MBS est le commanditaire de l'assassinat en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi, démembré au consulat saoudien d'Istanbul par une équipe de sicaires venue directement d'Arabie saoudite.
这一切都出于最崇高的理由:根据美国的服务,MBS 2018 年暗杀记者 Jamal Khashoggi 的赞助商,在伊斯坦布尔的沙特领事馆被一群直接来自沙特阿拉伯的刺客肢解。