L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必须树立此种平等性和伙伴关系榜样。
Et, de cette manière, la démocratie et l'état de droit en seront consolidés et renforcés.
也只有这样,民族与法治才得到巩固与加强。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝汶是联合国组成部分,东帝汶和存在同样问题其他任何国家在这些领域问题上出现失误都影响到联合国完整性。
Notre gouvernement a consulté les organisations sociales ainsi que les partis politiques, toutes tendances confondues, de notre démocratie.
我国政府同构成我们文明跨意识形态信仰组织和政治党派进行了协商。
Les élections ont représenté une étape politique majeure du passage d'une guerre civile prolongée à une démocratie participative.
选举构成了该国从长期内战过渡到民参与政治体制过程中一重大政治步骤。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持和平与安全公共集。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一复民族国家,本政府已把人民放在发展中心。
L'avènement d'une Assemblée nationale librement élue est un objectif important pour l'établissement d'une authentique démocratie au Rwanda.
通过自由选举产生国民议对监督而言是一项重要目标。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区主民实现,必须伴随以相应经济收益和贫困减少。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际议主席身份在此发言。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组积极成员,并参加其所有议。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好基础和进修培训制度保障了企业活动成功,也保障了多元积极发展。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗海地区打击对妇女暴力合作频繁而有成效,其就不同专题开展了大量项目。
La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales.
推动和平是全球稳定、繁荣和安全一基本因素。
Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre.
但是,阿根廷人民机构力量和毫不动摇民族信念是我们能够复管理。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Il a également participé à la définition d'indicateurs, de codes et de normes applicables à la démocratie et à la gouvernance politique.
联合国系统各实体在其任务规定范围内,正在就各项政策问题同非洲区域和分区组织协力合作。
Un programme consacré aux enfants soldats a été lancé en collaboration avec le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-Goma).
政府和刚果民盟-戈马开展了一解除武装、复员和重返进程。
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Ukraine au nom de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique.
乌克兰代表代表古阿姆集团也作了发言。
À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps.
让我们设法不辜负他们希望。 让我们把联合国确定为本星球文明核心,这在我们时代是如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vive la démocratie sur les réseaux sociaux !
社交网络民万岁!
Ensuite, je découvre avec émerveillement les idées géniales qui fondaient la démocratie athénienne.
我带着惊叹之情探索了那些奠定雅典民基础的杰出思想。
La cité-état d'Athènes, par exemple, invente une nouvelle façon de gouverner, la démocratie.
比如,雅典城邦发明了一种新的理方式——民。
Quand on accepte d'appeler ça démocratie, on n'arrive même pas à formuler la solution.
当我们其为民时,我们甚至无法提出解决方案。
La démocratie exige cet écoute et ce dialogue.
民要求倾听与对话。
Un peu loin de la démocratie donc.
那么离民有点远。
L'avenir de notre démocratie dépend en premier lieu du regard que nous posons sur elle.
我们民的未来,首先取决于我们如何看待它。
Est-ce que ça pose des questions politiques majeures sur l'éducation, sur le travail, sur surtout la démocratie?
这是否引发了重大的题,涉及教育、工作,尤其是民?
Vous vous sentez offensées, mais il existe ici en démocratie une liberté d'expression avec une liberté d'offenser.
你觉得被冒犯了,但在民国家,言论自由伴随着冒犯自由。
Sur la démocratie sociale, je partage l'avis de Bruno Le Maire.
关于社会民,我赞同布鲁诺·勒梅尔的观点。
Les tensions autour de TikTok révèlent à quel point les réseaux sociaux mettent les démocraties au défi.
围绕TikTok的紧张局势揭示了揭示了社交网络对民的挑战有多大。
Sous une forme de démocratie directe, les chefs ont donc été désignés.
因此,他们以直民的形式任命了领导人。
Le régime a donc l'apparence de la démocratie mais… sans en être vraiment une.
所以这个权看起来是民的,但......而不是真正的民。
En effet, peu de temps auparavant, les Américains avaient fait la révolution pour chasser les Anglais et fonder une démocratie.
实际上,就在不久前,美国人进行了革命,驱逐了英国人,建立了民制度。
La démocratie est inséparable du droit d'expérimentation démocratique.
民制度是离不开“民实验权”的。
La question la plus importante, c'est de comprendre quelle est la nature de la démocratie.
最重要的题是理解民的本质。
C'est le signe de la démocratie.
这是民的象征。
Nous participons à notre impuissance politique en acceptant d'appeler démocratie ce qui est la négation même de nos droits.
我们将否定我们权利本质的事物为民,实际上是在参与自己无力的现实。
Comprendre que la démocratie est une dynamique, c'est comprendre ce qui peut la préserver.
理解民制度的动态特性,意味着我们能够保护和维持它。
Ces Casques bleus assurent aussi le respect de la démocratie, par exemple en surveillant le bon déroulement d'élections.
维和人员还确尊重民,比如监督选举的正常进行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释