有奖纠错
| 划词

Cela en dit long sur son désintéressement.

这暴露出他的所谓无私的真相。

评价该例句:好评差评指正

Son abnégation, son désintéressement a frappé tout le monde.

他忘我无私的精神使大家深为感动。

评价该例句:好评差评指正

Au Qatar, le fait que les problèmes écologiques ne sont pas abordés à l'école explique en partie ce désintéressement.

卡塔尔指出学校课程没有教授环境问题是群众缺乏环意识的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

L'Organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.

“2. 附属机构应由十名专家组成,这些专家将以其能力、公正和无利害关系而获信任。

评价该例句:好评差评指正

L'organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.

“2. 附属机构应由十名专家组成,这些专家将以其能力、公正和 无利 害关系而获信任。

评价该例句:好评差评指正

Une troisième raison peut découler d'une décision de politique générale de réserver les stocks au désintéressement des créanciers chirographaires du constituant

再一个原因可能来自一个政策决定,即留库存品以清偿人的无担债权人的债权。

评价该例句:好评差评指正

Garantir la paix est une responsabilité collective que la communauté internationale doit assumer avec force et désintéressement, indépendamment des difficultés rencontrées.

和平是国际社会的集体责任,无遇到什么困难,都应当有力和无私地承担起来。

评价该例句:好评差评指正

Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.

公务部门的基石是无私、廉正、中立/客观、问责、公开、诚实和领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit la démarche adoptée, il convient, du point de vue du constituant, d'effacer l'avis du registre après un délai raisonnable suivant le désintéressement du créancier garanti.

不管采取何种方式,人的角度来看,都必须确在附担债务到清偿后的一段合理期间内档案中撤销通知。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du paragraphe 20, il a été suggéré d'y inclure une référence à la mise de côté d'un pourcentage des biens du débiteur pour le désintéressement des créanciers chirographaires.

关于第20段,有的与会者建议,该段应提及债务人的资产中留出一定比例的资产清偿对无担债权人的债务的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage à la République sud-africaine, qui a présidé avec tant de désintéressement les négociations du Processus de Kimberley et nous a dirigé avec patience jusqu'à leur aboutissement.

我们还赞扬南非共和国以大公无私的精神主持了金伯利进程谈判,并耐心引导我们达成相互同意的结

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission rendent hommage à l'énergie, au désintéressement et au courage de tous ceux qui travaillent sur le terrain pour redonner à la Sierra Leone la paix et une stabilité durable.

特派团成员向当地为塞拉利昂带来和平与持续稳定而工作的所有人员所表现的勤奋、无私和勇气致敬。

评价该例句:好评差评指正

Une variante de cette approche consiste à prévoir qu'ils seront liés par le plan si celui-ci prévoit leur désintéressement, dans un certain délai, à hauteur de la valeur de leurs sûretés majorée des intérêts.

另一种办法是,如果重组计划规定在一定时期内按其担的价值再加上利息全部偿清其债权,则持异议的有担债权人可以受计划的约束。

评价该例句:好评差评指正

M. Saripudin (Indonésie) dit que les hommes et les femmes qui servent les Nations Unies avec un désintéressement admirable seraient probablement les premiers à reconnaître qu'il importe de bien se conduire dans l'exercice de leurs fonctions.

Saripudin先生(印度尼西亚)说,为联合国服务的男男女女的无私精神值敬佩,若要确认执行职责时实施良好行为的重要性,他们可能不会落于人后。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, bien que le Conseil ait avec désintéressement assumé un certain nombres de tâches que ne lui confiait pas la Charte, il devrait renoncer à se transformer en éclaireur pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

然而,虽然安理会已经无私地承担《宪章》没有委托给它的许多工作,它应当拒绝被转变成为人道主义事务协调厅的一个哨兵。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.

难民署和伙伴的工作人员、执行者和现场的其他人道主义人员,经常在困难和危险的条件下,无私地投身于帮助最困难的人民。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, la délégation slovaque rend hommage au courage et au désintéressement des hommes et des femmes qui participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et en particulier à la mémoire de ceux qui sont morts au service de la paix.

最后,斯洛伐克代表团高度评价在联合国维持和平特派团中服务的全体男女工作人员的英勇忘我精神,并特别表扬了为伟大的和平事业以身殉职者。

评价该例句:好评差评指正

Les sûretés apportent plus de sécurité économique (et partant, favorisent l'accès au crédit à des taux plus abordables) uniquement lorsqu'elles donnent au créancier le droit d'obtenir que la valeur économique du bien grevé soit affectée à son désintéressement avant de pouvoir servir à désintéresser d'autres réclamants.

如果担权能使债权人有权在押资产的经济价值用于清偿其他求偿人的债权之前将之用于清偿债权人本人的债权,那么只有在这种情况下,担权才能增加经济上的障(而增加取低费用信贷的机会)。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra, par exemple, que la vente soit autorisée par le droit commun, que la partie titulaire du droit réel consente à la vente, que le prix de vente soit supérieur à la valeur du droit réel ou que la partie titulaire du droit ait été contrainte (à l'issue d'une autre procédure judiciaire) d'accepter un désintéressement en espèces.

不是破产法而是通法准许这种出售,有关当事方同意出售,出售的价格超过权益的价值,或者可以(在其他法律程序中)迫使有关当事方接受现金来解决其权益。

评价该例句:好评差评指正

Le problème qu'elle pose, toutefois, est qu'elle risque de réduire les chances de succès du redressement, en particulier lorsque les actifs qui garantissent la créance sont essentiels à la réussite du plan: si un créancier garanti, qui n'est pas lié par le plan, ou dont celui-ci prévoit le désintéressement intégral décide de faire valoir ses droits, il risque d'être impossible d'exécuter le plan.

但是,这种做法的局限性是可能减少重组的成功机会,特别是在债权的担资产对计划的成功关系重大的情况下——如果附担债权人不受计划的约束,或计划规定全额偿付附担债权人的债权,那么附担债权人选择行使其权利时可能会使计划无法实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie, éberthien, ébionites, ébiseler, éblouir, éblouissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le vrai nom du dévouement, c’est désintéressement.

忠忱的真谛,就是忘

评价该例句:好评差评指正
书信

Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

以绝对的无私,没有别有用心,没有进一步的顾虑。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle est noble comme les plus nobles femmes. Autant il y a de cupidité chez les autres, autant il y a de désintéressement chez elle.

她像最高贵的女一样高贵。别的女身上有多少贪婪,她身上就有多少无私。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’heure dite, avec autant de désintéressement qu’un acteur qui arrive à sa réplique, obéissant au scénario divin, ils entrent dans le tombeau.

到了一定的时刻,象演员到了要接台词时那样,大公无私、照上天剧情所安排的那样进入坟墓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le moyen de faire une pareille proposition, dit Valentine, et surtout à une femme qui a sans cesse à la bouche le mot de désintéressement ?

怎么能提出这样的一项建议呢,特别是对一个总自认为对金钱毫无兴趣的女?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette preuve de désintéressement qu’elle donnait en n’acceptant pas un homme jeune, élégant et riche, tout prêt à se ruiner pour elle, excusait à mes yeux toutes ses fautes passées.

她不愿接受一个漂亮、富有、准备为她倾家荡产的年轻,这种冷漠的神态使原谅了她过所有的过失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pourtant, quel que soit le contraste, tous ces travailleurs, depuis le plus haut jusqu’au plus nocturne, depuis le plus sage jusqu’au plus fou, ont une similitude, et la voici : le désintéressement.

可是,尽各不相似,所有这些工作者,从最高尚的到最阴狠的,从最贤明的到最疯狂的,都有一个共同点:忘

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Couvert par une apparence de désintéressement et par des phrases de roman, son grand et unique objet est de parvenir à disposer du maître de la maison et de sa fortune.

在一种无私的外表和一些小说的词句的掩盖下,最大的、唯一的目的是控制这个家的主及其财产。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne savait donc comment reconnaître le désintéressement du brave guide, quand une idée lui vint à l’esprit. Il tira de son portefeuille un médaillon précieux qui entourait un admirable portrait, un chef-d’œuvre de Lawrence, et il l’offrit à l’Indien.

因此,想知道怎样感谢这个热诚向导的盛情,这时,忽然想起了一个办法:从皮夹里掏出一个宝贵的小雕像框子,中间嵌着一个小画像。是劳伦斯的杰作,把它送给塔卡夫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le voit, il affectait de traiter son « affaire » avec une indiscutable bonne foi. Il était impossible de s’abandonner avec une plus parfaite confiance. Et cependant, il trouva le moyen d’aller plus loin encore dans cette voie du désintéressement.

做出用绝对诚意来和家“谈条件”的样子,对方还能不完全信任吗?然而,还有更进一步的办法获得对方的信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage, ébranché, ébranchement, ébrancher, ébranchoir, ébranlable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接