有奖纠错
| 划词

En clair, entre 50 et 60% de la dette grecque serait effacée.

更明确地说,50%到60%的希腊债务将可能减免。

评价该例句:好评差评指正

Le voleur a effacé ses empreintes digitales.

小偷擦去他的指纹。

评价该例句:好评差评指正

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés

幼稚,太很快遗忘抹去。

评价该例句:好评差评指正

Cette tache s'est effacée.

擦掉了。

评价该例句:好评差评指正

J'utilise un stylo pour écrire ton nom, mais je les effacé.

我用钢笔在桌子上写下你的名字,但是我擦掉了.

评价该例句:好评差评指正

Les inscriptions se sont effacées.

碑文变得模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a maintenant effacé la question de son histoire officielle.

而今问题已在日本的官方历史上抹煞了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence et la terreur ont effacé toutes ces réalisations.

但是暴力和恐怖手段使所有些成就化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue, qui couvre plusieurs millénaires, a effacé les frontières des différentes civilisations.

种跨越几千年的对话模糊了不文明之间的边界。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième raison est que les crises, comme la mondialisation, ont effacé les frontières.

第四原因是,正如全球化一样危机使得边界消失。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et d'autres États ont effacé la dette des sept pays pauvres les plus endettés.

印度和其他一些国家已取消了七重债穷国的债务。

评价该例句:好评差评指正

Les noms de 12 chefs d'entreprises qui n'avaient pas récidivé pendant deux ans ont été effacés du registre.

企业主由于两年内未再重犯奴役劳工的行为,他们的姓名已从此登记册中删除。

评价该例句:好评差评指正

Les archives ont été effacées, mais la Commission s'efforce actuellement de les récupérer pour pouvoir les examiner.

目前档案已掉,但是正在采取措施,修复删掉的数据,供进一步审查。

评价该例句:好评差评指正

Une chose est évidente : un mal a été fait et ne peut pas être effacé.

发生了无法扭转的罪恶的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Gouvernement indien a effacé toutes les dettes contractées par les petits fermiers marginaux du pays.

所以,印度政府已取消印度贫困小农的所有债务。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.

次事故之后,他的行为像孩子,他过去的所有历似乎都从他的记忆中完全抹去了。

评价该例句:好评差评指正

L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.

引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛已历史后遗症从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération s'est effacé au fil du temps du fait de plusieurs tendances néfastes.

由于若干消极事态发展,裁军和不扩散方面的共识随着时间推移而破裂了。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, la crise monétaire qui a balayé la région a effacé les progrès économiques qui y avaient été accomplis.

在亚洲区域,横扫该区域的货币危机打乱了亚洲济成就。

评价该例句:好评差评指正

La dette dite « fictive », résultant des arriérés de paiement de la dette en raison de facteurs exogènes négatifs, devrait être effacée.

应勾消由于消极外部因素而导致无力偿还拖欠的所谓“幻影债务”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace, salacétol, salacité, Salacrou, salade, saladero,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Rassurez-vous, toutes les données personnelles sont effacées auparavant.

别担心,所有的个人数据都会被事先删除。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et j'en faisais partie, de se passé que tu as effacé ?

“那我也属于被你抹除的那个过去吗?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Jusqu’à présent j’ai effacé des lettres.

到目前为止,我已擦除了字母。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que son nom a été effacé de toutes les publications, au profit son pote Otto Hanh.

因为为了她的朋友Otto Hanh的利益,她的名字已所有的出版物中被抹去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le rire ne s'était pas complètement effacé de ses lèvres mais ses yeux s'agrandirent sous le choc.

他脸上的笑容还没有完全消失,但是他惊骇地瞪圆了双眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Heureusement que ce journal a été trouvé à temps et que les souvenirs qu'il contenait ont été effacés.

幸好这本日记被发现了,里德尔的记忆也上面被抹消了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fauteuil occupé, M. Fauchelevent fut effacé ; et rien ne manqua.

椅子有人坐了,割风先生已被家并不感到有什么欠缺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son sourire disparut du visage de Slughorn aussi vite que le sang de dragon s'était effacé de ses murs.

斯拉格霍恩脸上的笑容突然消失了,就像刚才墙上的血迹一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’homme s’était effacé dans la forêt et dans le crépuscule.

那人已在光线矇眬的森林中失去了踪迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月的风霜已消去了他们性情中所有的刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel avait effacé ses yeux, le monde n’était plus qu’une nature morte.

天空抹去了她的眼睛,那些世界死了。

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导练习

M : Attends, j’essaie... Merde, quelle idiote ! J’ai tout effacé !

M : 等一下,我试一下… … 糟糕,我真傻!我把所有的都删掉了!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

La langue française a effacé les frontières entre nous, entre les pays.

法语消除了,我们之间、国家之间的界限。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

D'ailleurs, j'ai déjà oublié le mot de passe que je t'avais communiqué, il s'est aussitôt effacé de ma mémoire.

而且,我已了跟你说过的密码,密码说出之后便会立刻在记忆中消失。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En analysant des ordinateurs, et même des données effacées, ils traquent des pirates informatiques.

通过分析计算机,甚至分析一些被擦除的数据,他们追踪黑客的踪迹。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand vous débranchez la clé USB, tout est effacé.

当你拔下 USB 闪存盘时,所有内容都会被删除。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ma mère, comme ses amies sont effacées. Elles font juste ce que leurs maris veulent qu'elles fassent.

我的妈妈,就像她的朋友一样被忽略。他们只是做丈夫想让他们做的事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En utilisant des techniques particulières, les enquêteurs sont capables de remonter jusqu'à vos données effacées.

通过使用特殊技术,调查人员能够追踪你删除的数据。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Vous pensez avoir effacé votre historique, mais en réalité, il ne l'est pas de façon sécurisée.

你认为你已删除了自己的历史记录,但实际上,这并不安全。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Un jour l’abbé Pirard ouvrit une lettre qui semblait à demi effacée par les larmes, c’était un éternel adieu.

一天,彼拉神甫拆开一封信,有一半已被泪水浸得字迹模糊,那是一封诀别的信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salamandre, salamanque, salami, salammoniac, Salan, salangane, salange, salanque, salant, salanum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接