有奖纠错
| 划词

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

评价该例句:好评差评指正

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如如荼的树林一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——的想象力。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,东的暴力不断助长了恐惧和猜忌的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小的时候,他已经征服了周围的听众,并成为音乐厅一颗耀眼的明星。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

评价该例句:好评差评指正

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔点点,那是渔人用树脂燃起的光,他们在惑海上的鱼群。

评价该例句:好评差评指正

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上的紧张持续存在,而且更由于两国首都发的大量煽动性言论而日形加剧。

评价该例句:好评差评指正

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最激怒或激动人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府的治安部队在冲突发挥的作用毫无协调,似乎给上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及的都是族裔、冲突、烽连天的区域、相互冲突的宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰的幻想家。

评价该例句:好评差评指正

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔的和平进程继续下去,使查谟和克什米尔的暴力事件得以最终结束。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧的大星,一尺宽,一肘高,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

评价该例句:好评差评指正

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内的正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

评价该例句:好评差评指正

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽动的情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

评价该例句:好评差评指正

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险的现实由于构成恐怖轴心的叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体的积极和直接的勾结而上浇油。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼, 逼命, 逼尿肌, 逼迫, 逼取, 逼人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il leva ses mains et vit deux torches enflammées.

他举起双手,看到了两根火炬。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! si, pourtant, deux cas avec des ganglions très enflammés.

" 噢,那倒有,有两例淋巴结异常肿胀。"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady écoutait avec une attention qui dilatait ses yeux enflammés.

米拉迪全神注听,燃烧的眼睛膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry bondit vers la porte enflammée.

哈利猛冲向那扇燃黑色火焰的门。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il remarqua les regards enflammés que le vieillard jetait sur sa croix.

他注意到老人投向他的十字勋章的火样燃烧的目光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith détacha une branche enflammée et la jeta dans cet abîme.

史密斯把根点了的树枝在深渊里扔去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En effet, sur le bûcher enflammé se détachait alors le corps du vieux rajah.

实上,老土王的死尸仍然还躺在那冒火焰的火葬坛上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut alors un éclair enflammé et tous deux disparurent en même temps.

道火焰,他们两个消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un éclair enflammé et le phénix disparut.

道火光,凤凰不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un pincement au cœur, il vit que les croix enflammées d'Hermione s'étaient effacées.

他发现赫敏在门上留下的燃烧的X字都消失了,心里猛沉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se mit à bouillonner en projetant des étincelles enflammées comme s'il avait pris feu.

表面不仅开始沸腾,而且迸射出火花,像烧样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce sont de longues heures prisonnières qui finissent dans des soirs enflammés croulant sur la ville populeuse et jacassante.

这正是被囚禁的漫长时刻,这样的时刻只有在被夕阳映红的黄昏开始笼罩这座人口稠密闹闹嚷嚷的城市时才算结束。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’espère, répondit Caderousse les joues enflammées par la rougeur de l’espérance et de la cupidité.

“我也希望如此。”卡德鲁斯回答,他的脸上闪耀希望和贪欲的红光。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le feu grégeois consiste en fait à projeter un liquide enflammé directement sur les bateaux ennemis.

希腊火实际上可以用于将燃烧的液体直接喷射到敌舰上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pierres roulaient et resplendissaient comme des bolides enflammés, quand elles traversaient les zones de lumière.

他们在亮光中穿行,岩石纷纷滚在上,迸发出火星来,象个个的大火

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’est peut-être pas encore un amour enflammé qui nous unit, mais c’est un rapport humain.

我们的爱并不是剧烈如火,但却是处于种很舒服的状态。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle ne pouvait distraire sa pensée du bonheur de sentir Julien couvrir sa main de baisers enflammés.

感觉到于连印满她的手的那些火热的吻,这是种幸福,她不能不去想。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette déception s’effaçait vite sous un espoir nouveau, et Emma revenait à lui plus enflammée, plus avide.

这种失望却并没有使她灰心,只要有新的希望,她就更加欲火中烧,更加加饥似渴回到了他的身边。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et c'est Hubert Germain, enflammé de courage, qui prend la tête des troupes en cette nuit d'apocalypse.

正是Hubert Germain,燃烧勇气,在这个世界末日的夜晚领导部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的, 逼真的布景, 逼真的画像, 逼真度, 逼真性, 逼真之处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接