有奖纠错
| 划词

Quatrièmement, les pays les plus favorisés pourraient contribuer à empêcher des guerres en enrayant la prolifération des armes vers des régions du monde potentiellement explosives.

第四,条件国家可以探索帮助避免战争可能性,制止武器扩散到世界上可能具有爆炸性地区。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés à la fois par le Secrétariat de l'ONU et l'Institut en matière de mobilisation de fonds ont produit l'effet souhaité en enrayant cette tendance négative.

联合国秘书处和研训所进行筹资努力产生了扭转这一消极趋势预期效果。

评价该例句:好评差评指正

M. Kobayashi (Japon) (parle en anglais) : Au fil des ans, nombre de guerres et conflits se sont déroulés en Afrique, enrayant ainsi les efforts déployés par ce continent pour assurer sa stabilité et son développement durable.

小林先生(日本)(以英语发言):几年来,非洲发生了很多起战争和冲突,破坏了非洲追求稳定和持续发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons réellement mettre un terme à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires, nous devons nous mettre d'accord, le plus rapidement possible, sur une interdiction juridique pour que cette mesure puisse avoir un sens véritable en enrayant l'augmentation des stocks d'armes nucléaires.

如果我们想真正停止生产用于核武器裂变材,我们就应尽快趁此类禁令在遏制核武器库存增长方面仍然具有重要切实意义时商定一项规范合法禁令。

评价该例句:好评差评指正

Certains des participants ont noté que, lorsqu'un territoire souhaitait adopter un arrangement proche de l'indépendance, il semblait nécessaire de mettre en place un partenariat transparent pour garantir une assistance administrative et économique qui rendrait attrayante la vie dans le territoire, enrayant ainsi l'exode des habitants tentés par la citoyenneté offerte par l'ancienne puissance coloniale.

一些与会者指出,在某个领土希望采用未达到独立安排时,似乎必须建立透明伙伴关系,以确保获得行政和经济援助,以使该领土上生活有吸引力,从而抵销前殖民国提供公民资格引起流失作用。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'existe aucune définition qui fasse autorité en la matière, on considère que les effets positifs sur l'environnement sont « les résultats des projets qui produisent un avantage direct ou indirect pour l'environnement mondial, en réduisant les risques de changements climatiques, en enrayant la perte de biodiversité, en protégeant les eaux internationales, en prévenant l'appauvrissement de la couche d'ozone, en éliminant les polluants organiques persistants ou en prévenant la dégradation des sols ».

虽然这一没有权威定义,但全球环境惠益已被理解为“通过减少气候变化风险,遏制生物多样性丧失趋势,保护国际水域,防止臭氧层消耗,消除持久性有机污染物或防止土地退化来直接或间接地为全球环境带来惠益项目成果。”

评价该例句:好评差评指正

Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, comme son texte le rappelle, est une « mesure importante dans la réalisation d'un processus systématique en vue de parvenir au désarmement nucléaire ». De même, la cessation de tous les essais nucléaires constitue une mesure efficace de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous ses aspects en enrayant la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et en mettant un terme à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires perfectionnées.

根据其本身文字,《全面禁试条约》是“实现核裁军系统进程中切实一步”(A/50/1027,第6页),并且停止一切核试验爆炸可限制核武器发展和质量改进并可遏止新型先进核武器发展,从而构成核裁军和全面不扩散一项有效措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆怯的, 胆怯的(人), 胆怯的<俗>, 胆怯的行为, 胆怯地, 胆怯而, 胆怯而残忍的人, 胆青素, 胆热, 胆三烯酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接