À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约缺乏数据,或数据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我决心在我国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参数作何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产面,估值有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少数民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我作为非洲人仍然面临我良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apparement avoir du paracétamol entache violemment la virilité.
显然,服用扑热息痛会降低你男子气概。
Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.
但另一方面,他付出了代价,这件事玷污了他声。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既玷污了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。
Son union avec Marguerite de France entachée par quelques aventures et surtout demeurée stérile est finalement annulée
他与玛格丽特婚姻因一些风流韵事而蒙上阴影,且始终未能生育后代,最终被取消。
Et même si je te détestais d'entacher mon bonheur du pire, j'ai tenu parole.
即使我憎恨你彻底摧毁了我幸福,我还是遵守了诺言。
Le tout entaché par la sombre affaire dite « du collier de la reine » .
这其中包括臭名著“项链事件”。
Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.
这条507米长隧道建于1912至1914之间,从一开始名声就不好。
Un contretemps qui n'entache pas sa détermination.
一次挫折并没有影响他决心。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。
Cela n'entache pas l'excitation de la centaine de convives.
这丝毫不能浇灭百位宾客兴奋之情。
Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.
他认为,2013 5 选举被大规模舞弊所破坏。
Des notes qui peuvent faire grimper la popularité d'un établissement, mais aussi entacher sa réputation.
评级可以提高企业知名度,但会损害其声。
Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.
- 所有测试,但PCR是如此,都可能受到一定误差幅度污染。
En attendant, pour toujours, sa réputation reste entachée par le soupçon et continue à faire couler beaucoup d'encre.
与此同时,他名声永远受到怀疑, 并继续引起大量墨水流动。
Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.
他们判决如此不公平,会严重影响未来军事法庭,并让他们所做决定启人疑窦。
La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.
大学里对真理纯粹追求和对知识热切支持绝不能被玷污。
Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.
然而,这场盛大赛事总是被兴奋剂事件困扰。
Ce qu'il touche est entaché par l'aura de mort qui l'entoure, il n'a donc pas le droit de tâter les produits au marché, par exemple.
他们所接触事物都笼罩在死亡氛围中,因此他们没有权利触摸市场上商品。
Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent.
无论如何,这份名单玷污了在俄罗斯运营公司形象,并使他们面临退出压力。
Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.
- 然而,本届世界杯受到许多争议影响:空调体育场、建筑工地工人待遇、对同性恋者否认。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释