有奖纠错
| 划词

À ce jour, la législation a produit l'effet concret escompté.

到目前为止,这项法律已经取得预期的效果。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains indicateurs de succès ou réalisations escomptées devraient être plus spécifiques.

同时一些果指标本来应更为具体。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent également indiquer l'effet total escompté des politiques et mesures prévues.

缔约方还可以通报计划采取的政施的预期总体效果。

评价该例句:好评差评指正

Polimex a réclamé le solde des recettes brutes escomptées à cet égard.

Polimex就合同可能的总收益差额索赔。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

删除预期绩(a),后面的预期绩编号随之变动。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer la réalisation escomptée a) et renuméroter les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

删除预期绩(a),后面的预期绩编号随之变动。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises peuvent être, mais ne dispose pas de son propre type de bien escomptés!

生意还可以,但预想的了样好

评价该例句:好评差评指正

Les résultats économiques escomptés par de nombreux Israéliens étaient dans une certaine mesure illusoires.

许多以色列人预期的经济果在某种程度上属于幻想。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès que nous escomptions à la suite des différentes initiatives diplomatiques sont toujours inexistants.

我们期待通过不同的外交主动行动取得的进展至今尚未实现。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre eux demandent une réparation correspondant au montant du prix contractuel escompté.

大多数索赔人要求赔偿预计应得的合同价。

评价该例句:好评差评指正

Renuméroter les réalisations escomptées c) et d) en tant que réalisations escomptées b) et c).

将预期绩(c)(d)改为预期绩(b)(c)。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide n'a pas engendré les dividendes de paix escomptés.

冷战结束并有带来我们所有人都希望的平红利。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas obtenu le genre de coopération que cet organe escomptait, attendait et exigeait.

我们有看到本机构所预期的、期望的要求的那种合作。

评价该例句:好评差评指正

Dans la colonne Réalisations escomptées, alinéa b), après « organisation » ajouter « et amélioration de l'efficacité ».

预期果(b),“问责制”后加上“并提高效率”。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalisation escomptée a) , supprimer « générale ».

在预期绩(a)中,把“全面改进”改为“改进”。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats escomptés sont définis plus clairement.

现在的方案更明确地规定需要取得的果。

评价该例句:好评差评指正

Nous escomptons des résultats précis sur ce point.

我们期待在这方面产生有效结果。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées sont présentées au tableau 28C.1.

表28C.1列出这些预期绩的总框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.

我们希望,它们将取得所希望的结果

评价该例句:好评差评指正

On peut escompter que d'autres demandes seront soumises.

预计今后还会提交其他划界案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表面凹凸不平度, 表面波, 表面剥离, 表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度, 表面淬火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, si incroyable que cela puisse paraître, le sortilège n'avait pas eu l'effet escompté.

但难以置信的是,咒语没有起作用

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici un voyage que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de bénéfice.

我想这次航行你至少赚二万五千法郎呢。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20229月

L'annonce russe n'a pas suscité la panique escomptée.

俄罗斯的声明并未引起预期的恐慌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月

Finalement, la présence des ministres occidentaux n’a pas eu l’effet escompté.

最终,西方部长们的存在没有产生预期的效果

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月

C'est-à-dire que finalement, on a l'effet contraire de l'effet escompté du savon.

也就是说最终我们得到的效果与肥皂的预期效果相反。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202311月

La contre-offensive ukrainienne tant attendue n'a pas donné les résultats escomptés, pas en tout cas de percée décisive.

乌克兰期待已久的反攻并没有产生预期的效果无论如何也没有取得决定性的突破。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Pourrais-je escompter autre chose que de nouvelles pages à remplir, et les tintements habituels de la cloche du couvent ?

除了新的书页和修道院的钟声通常的响起之外,我还能期待他任何东西吗?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20225月

Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

这支部队是对抗俄罗斯的力量,俄罗斯无疑期待更多的分裂和不愿支持乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总之,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己的估计

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20249月

Pas tout à fait, car si elle n'a pas l'efficacité escomptée, comme on le voit avec le non-événement en Mongolie, elle a le mérite d'exister.

不完全是, 因为如果它没有达到预期的效果正如我们在蒙古的非事件中看到的那样,它就有存在的优点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月

Mais voilà, ces crédits peuvent être bien supérieurs au bénéfice escompté avec tous les effets néfastes que ça implique pour la lutte contre le réchauffement climatique.

但是现在,这些积分可能比预期的收益要高得多,这意味着对抗全球变暖的所有有害影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014

En revanche, on peut fermer la porte, si les choses tournent mal, si l’on veut mettre fin à un dialogue qui ne prend pas le chemin escompté.

另一方面,如果出现问题,如果我们想结束没有走上预期道路的对话,我们可以关上大门

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ce matin-là, en revanche, il semblait que mon frère ne cherchât rien d'autre qu'eux, sans savoir clairement ce qu'il en escomptait.

然而,那天早上,我哥哥似乎只在寻找他们,却不知道他对他们有什么期望

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒对她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂开银行,可以给这四张期票贴现,扣掉她实际的欠款之后,他会亲自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les deux sortilèges combinés eurent enfin l'effet escompté : l'araignée s'effondra sur le côté, écrasant une haie proche, dans un enchevêtrement de pattes velues qui s'étendirent en travers du chemin.

两个咒语起来,产生了一个咒语不到的作用:蜘蛛倒向一旁,压垮了一片树篱,毛乎乎的长腿横七竖八地摊在地上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20177月

Au Venezuela, la sortie de prison inattendue ce samedi de Leopoldo Lopez, l’une des figures de l’opposition, désormais assigné à résidence, n’a pas eu l’effet escompté par les autorités.

在委内瑞拉,本周六反对派人物之一莱奥尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)出人意料地从监狱获释,现在被软禁,并没有产生当局预期的效果。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais Rebecca était si impatiente, au fur et à mesure qu'approchait le jour de ses noces, qu'elle voulut préparer sa robe avec plus d'avance que ne l'avait escompté Amaranta.

但随着婚礼的临近,Rebekah 非常不耐烦,以至于她想比 Amaranta 预期的更早地准备好她的礼服。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais le serment de Fëanor et ses conséquences maléfiques vinrent miner le projet de Maedhros, qui ne reçut pas toute l'aide qu'il avait escomptée.

但费阿诺尔的誓言及恶果破坏了梅德罗斯的计划,他没有得到他所希望的所有帮助

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月

Novarhena était censée accueillir des entreprises innovantes, mais aucun chantier n'a pour l'instant vu le jour car il y a un imprévu: la surface constructible est en fait 2 fois plus petite qu'escompté.

Novarhena 本来应该欢迎创新型公司,但由于发生了一件无法预料的事情,建筑工地至今仍未开工:建筑面积实际上是预期的两倍。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20157月

Le Fonds monétaire international (FMI) a revu à la baisse sa prévision pour la croissance économique mondiale en 2015 et table désormais sur 3,3% de croissance, au lieu des 3,5% escomptés en avril dernier.

国际货币基金组织 (IMF) 已下调对 2015 全球经济增长的预测,现在指望增长 3.3%,而不是去 4 月的 3.5%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼, 表面体积比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接