有奖纠错
| 划词

Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.

林肯总统一连好几次总是在他最忙碌时候被一个求他帮忙打扰,他很烦恼,可他不会向客愤然作色,于是选择了一个别无法模仿办法。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que la situation actuelle suscitait un sentiment aigu d'exaspération et d'inquiétude chez les membres du personnel.

会上承认,目前状况使工作员深为沮丧和忧

评价该例句:好评差评指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

民自己就可以针对那些让国家忍无可忍行为,发表应予严惩意见。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'emplois et l'inexistence des services publics - auxquels s'ajoute l'accroissement rapide de la population - causent une exaspération croissante, de même que les disparités socioéconomiques.

缺乏就业机会和公共服务问题由于迅速增长而恶化,成为导致们日益不满根源之一,另一个根源是持续存在社会-经济不平等。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon rapport précédent, j'ai pris note de l'intensification de l'exaspération et de la colère parmi les déplacés, résultant des attaques constantes menées à proximité des camps.

我在上次报告中指出,由于营地周围袭击事件层出不穷,境内流离失所者当中愤怒情绪有增无已。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

几十年不公正和暴力早已使当地民深深陷入纷争和愤怒之中,给周而复始“以牙还牙”暴行火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.

还有更多恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会恢复,以及生活条件改善。

评价该例句:好评差评指正

De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du gouvernement.

外,关于对集中危机反应,捐助者表示有些失望,因为要他们支持道主义援助是为了解决主要因政府政策造成需要。

评价该例句:好评差评指正

D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.

有可信报告指出,加纳境内游牧民族富拉尼牧牛,现在已装备先锋枪,用以对付对牛群移动对其作物造成严重破坏感到越来越不耐烦当地农作社区。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces gouvernements, dont le mien, sont arrivés à un état d'exaspération et sont résolus à n'appliquer aucune interdiction ou sanction imposée à leurs ressortissants, à moins que les preuves demandées au Conseil de sécurité soient fournies.

其中一些政府——包括我国政府——已经开始感到愤怒,并且决定,除非安全理事会提出要求提供证据,否则它们将拒绝遵守对其国民实施禁令或制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la population décide de se faire justice elle-même témoigne de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant (voir par. 173 à 179 ci-après) ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves.

司法系统运作不良造成了有罪不罚现象(见下文第173-179段),而且重罪率日益上升,达到了无法容忍地步,而动用私刑现象反映了绝望。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a fait observer que le fait que la population ait décidé de se faire justice elle-même témoignait « de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves ».

专家小组评论说,“司法系统运作不良造成了有罪不罚现象,而且重罪率日益上升,达到了无法容忍地步”,动用私刑现象剧增很可能反映了“绝望”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres pays de la région, les villes faisaient face à des difficultés croissantes : pénuries d'eau, poches de misère, embouteillages, coût élevé des terrains et des logements urbains, pollution de l'environnement et exaspération parmi les jeunes au chômage.

在这个地区其余部分,城市都面临着日益高涨挑战,包括供水欠缺、穷聚居、交通拥挤、城市土地和住房昂贵、环境污染和青少年无业游荡等问题。

评价该例句:好评差评指正

Israël a réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et autres moyens perfectionnés ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

以色列面对巴勒斯坦愤恨和挫折感大爆发使用了过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。

评价该例句:好评差评指正

Israël avait réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et d'autres moyens perfectionnés, ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

主席说,以色列对巴勒斯坦怨怒和沮丧爆发使用了过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

委员会坚信,以色列继续拒绝遵守这些原则,以及以色列-巴勒斯坦和平谈判仍然没有展,将会造成绝望和沮丧情绪,使和平程面临极大危险,导致该地区更加不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Tout en mesurant pleinement l'impact du contexte stratégique international sur le fonctionnement de notre instance, comme l'ont rappelé certains des orateurs ce matin, nos collègues manifestent de l'incrédulité et même de l'exaspération face à ce que Milton Freedman qualifie dans un autre domaine de tyrannie du statu quo, soit à l'immobilisme de la Conférence.

今天上午一些发言者指出那样,在充分地意识到国际战略背景对裁谈会运作能力产生影响之际,同事们对会议陷入米尔顿·弗里德曼针对另一情况所称“现状专制”这种无法动弹状态,既疑惑不解,又颇感愤懑。

评价该例句:好评差评指正

Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

他并提到,委员会曾几次发出警告,以色列未能遵守这些原则,以巴和平谈判仍缺乏展,这一局面有可能使们感到绝望和沮丧,使和平程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.

但是,一些造成该国国内不稳定根源依然存在,其中包括因迟迟得不到重返社会机会而受挫前战斗员、全国过渡议会内部紧张关系以及公众对全国过渡政府内部腐败以及对其无力提供基本服务反应等。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'exaspération exprimée au cours de ce débat soit souvent justifiée et, même dans les dramatiques circonstances présentes, nous ne pouvons pas oublier que nous devons continuer à travailler au dialogue, à la négociation, à l'avènement de la paix, à l'avenir d'une terre qui, un jour, verra ses enfants travailler et se marier entre eux, libérés de toutes les pesanteurs du passé et loin des affrontements qui aujourd'hui divisent et déchirent leurs parents.

虽然们往往有理由在这次辩论中表示愤怒,但即使在目前严峻情况下,我们也决不能忘记,我们必须继续努力争取对话、谈判和该地区未来和平,总有一天,该地区儿女将携手努力,相互通婚,摆脱历史负担,克服导致他们前辈对立和痛苦种种分歧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déjetée, déjeter, déjettement, déjeuner, déjeuner-colloque, déjeuner-concert, déjeuner-débat, déjeuner-intervew, déjouer, déjoutement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ça, c'est pour exprimer son exaspération, son agacement.

为了表达他的、烦恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.

到了快下课的时候,罗恩的情绪坏到了极点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

罗恩和赫敏都半遗憾半同情地望了哈利一眼。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我反问他,语气中已经难以掩饰心中的

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也头几天幸存者们激的原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un regard oblique à Harry dont les cheveux en bataille provoquaient chez l'oncle Vernon une continuelle exaspération.

他恶意地斜着了哈利一眼,哈利的一头乱发一直使弗农姨父了就恼

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

A Moscou, certains osent exprimer leur exaspération.

在莫斯科,有些人敢于表达他们的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Dans cette banlieue populaire, la fatigue, l'exaspération.

在这个热闹的郊区,疲劳、

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

C'était un sentiment d'exaspération, voire de colère, qui prédominait.

一种恼的感觉,甚至,占主导地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Pour certains, en ce mercredi de canicule, l'exaspération devient trop forte.

对于一些人来说,在这个炎热的星期三,变得太强烈了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, le populisme va jouer sur une certaine exaspération par rapport à cette réalité politique réelle ou supposée.

因此,民粹主义将对这种真实的或假定的政治现实产生某种

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

L'enquête est au point mort et les Libanais oscillent entre colère et exaspération.

调查陷入停滞,黎巴嫩人在和恼之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235月合集

En Haïti, le ras-le-bol, l'exaspération des habitants face à la violence des gangs.

在海地,受够了,居民对帮派暴力的

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Agacement, exaspération... On n'arrive plus justement à mettre tout cela sous le boisseau.

烦恼、恼… … 我们不再设法将所有这些都放在蒲式耳之下。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais face au sentiment d'exaspération des Palestiniens devant le rouleau compresseur de la colonisation, la radicalité est un langage politique.

但面对巴勒斯坦人面对殖民压路机的情绪,激进主义一种政治语言。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dans cette exaspération de son tourment, des larmes gonflèrent les yeux de M. Hennebeau, crevèrent en gouttes brûlantes le long de ses joues.

埃纳博先生痛苦异常,眼睛里噙满泪水,泪珠热辣辣地滚到两颊上。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Dans une colère spéciale : « Je deviens chèvre » c'est-à-dire « je perds mon sang-froid » à force d'exaspération.

在一种特别的中:" 我变成了一只山羊" ,也就说," 我发脾气" ,因为

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

« Trop c'est trop » ça exprime bien une exaspération : on ne supporte plus, et ça doit se savoir.

" 够了就够了" 表达了一种恼:我们再也受不了了了,必须知道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

L'exaspération des élus et d'une large partie de la population est aussi liée au refus des Comores d'accueillir ses ressortissants expulsés pour l'instant.

民选官员和大部分民众的也与科摩罗暂时拒绝欢迎被驱逐的国民有关。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

因此,人民将能够就对引起国家的行为所作反应的严重程度发表意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Delafondia, Delage, délai, délai-congé, délainage, délainer, délaissé, délaissement, délaisser, délaitage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接