Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?
何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上“屈从”?
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀长度总和不得超16个字符。
Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.
它必须明确,并尽可能短,不能超 120 字母。应提出。
Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.
因此,他认为申请程序是无故拖延了。
Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.
结果,收入比支出短少1 850万美元。
Cependant, toute détention qui excède quarante-huit heures est soumise à autorisation judiciaire.
但是,凡超48小时拘押都须得到司法批准。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».
但补救办法实施不合理拖延,则不在此限。”
Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.
一些作者坚持认为这些方法超杀虫治疗功效。
Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.
但是果申诉程序拖延,本规则将不适用。
Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.
单孔镍金属板,每块板面积为1000厘米2或更小。
Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委员会认为就案情而言,补救措施无故拖延。
Les taux pratiqués actuellement conviennent pour des montants moyens, et des durées de remboursement n'excédant pas 6 ans.
实际利率与贷款总额有关,并且还款时间不能超6年。
Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.
我国债务远远超了我国支付能力。
Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.
支出增加4.8亿美元,或17%,主要原因是支付养恤金增加,因为基金成员出现老化趋势。
Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.
这一条文明显超出通常认为国际规则正常范围。
Le bruit m'excède.
噪音使我厌烦。
La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.
因此,荷兰现有粮食总量远远超国内需求。
Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.
检察官办公室提出协助要求已超940次。
Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.
囚犯拘留期间常常比法律准许期间长很多。
Cette décision excède son pouvoir.
这一决定超出了他职权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'enlève l'excèdent de farine et je laisse cuire.
我去除多余面粉,让它煮熟。
Je vais les sortir, pareil je les mets sur un papier absorbant pour enlever l'excèdent de gras.
我会把它们拿出来,因为我把它们放在纸巾上以去除多余油份。
Excédé, le mamba plante ses crocs dans la vareuse, l’homme recule.
盲巴蛇被激怒了,它紧了工作服里,而人向后退了。
Ses plages de sommeil n'excèdent pas 3 heures par jour.
它睡眠时间每天不超过三个小时。
Si ses tirages, tous titres confondus, n'excèdent pas quelques dizaines de milliers d'exemplaires, son pouvoir même n'est pas négligeable.
如果它印刷品,所有标题加起来,不超过几万份,它力量是不可忽视。
Comme ils sont fragiles, les disques durs ont une durée de vie qui n'excède pas 5 à 7 ans en moyenne.
由它们很脆弱,所以硬盘平均寿命不超过5到7年。
Mais dans les faits, il excède rarement un an.
但实际上,它很少超过一年。
Ces feuilles, monsieur, des feuilles de jasmin, enfin je ne suis pas folle ! Regardez ! s’écrie encore Colette excédée.
这些树叶,先生,茉莉花叶子,我不是疯子!看看!Colette激动地喊道。
Une bonne affaire pour les professionnels qui excèdent les riverains de la nationale.
超过国家居民专业人士来说是一个很好交易。
Mais celle-ci, comme dans d’autres pays de la région, excède une frange de la population.
但与该地区其他国家一样,这一数字超过了一部分人口。
M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.
吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街兵营附近种种艳遇,连脑袋也听胀了。
Il est interrompu par une femme excédée.
- 他被一个愤怒女人打断了。
Sur les réseaux sociaux, des passagers excédés interpellent les compagnies.
在社交网络上,愤怒乘客向公司发起挑战。
Après avoir dépassé le système solaire, même avec un seul passager embarqué, le temps de survie à bord n'excédera pas cinq ans.
飞出太阳系后,即使船上载满给养并且只有一个乘员,生存时间也不超过五年。”
Chaque jour, des millions d'appels et autant de Français excédés.
每天都有数以百万计电话和许多被激怒法国人。
Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.
但一些印度女性被激怒了,准备走得更远。
Lui était excédé après plusieurs dégradations de bâtiments publics sur cette place.
在这个广场上公共建筑多次受损后,他感到非常恼火。
Un patient excédé à qui elle venait de refuser un certificat médical.
一个愤怒病人, 她刚刚拒绝了她医疗证明。
Excédés, les habitants sont convaincus que c'est l'oeuvre d'un pyromane.
居民们被激怒了,他们确信这是纵火犯杰作。
Le président s'est dit excédé par la situation vécue par les Français.
总统说,他法国人所经历情况感到不知所措。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释