有奖纠错
| 划词

Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.

我愿将自己放逐到异国角落。

评价该例句:好评差评指正

C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.

一个因逃避战争和追杀不断迁徙民族,现今依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.

他们领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。

评价该例句:好评差评指正

L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.

让他流亡是一个错误,会有难以估计后果。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.

我们、工程师和教师为了到国外自愿流亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.

我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.

由于吉柏兰人取得胜利,许格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。

评价该例句:好评差评指正

Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.

Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年灾难性冲突已迫使数阿富汗人流亡。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.

那些对他们没有好感人必须停止一切动,甚至要流亡到国外。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐

评价该例句:好评差评指正

L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.

流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。

评价该例句:好评差评指正

4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.

4 H.先确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲该党各组织保持了联系。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.

另有500(或更)人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国外其他地方。

评价该例句:好评差评指正

L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.

我们认为,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.

一些为寻求更美好移民人发现,他们犯了一个错误:他们到达目地后,无法找到工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme ceux des aimés que la Vie exila.

犹如山盟海誓恋人美名,恋人流亡。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.

自她在所说事件发后作出立即流亡决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.

社会政治危机迫使成千上布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.

同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因必须搬家或流亡,其中有些甚至丧

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.

任何使他从他国土流亡努力都是进一步和更严重错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


sucrant, sucrase, sucrate, sucre, sucré, sucre candi, sucrer, sucrerie, sucreries, sucrette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc en 1854, Baudelaire décide de s'exiler, de quitter la France.

因此在1854年时,波德莱尔决定自我流放,他决定离开法国。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

但所有将刺蜂从墨西哥引入本国尝试都以痛苦的失败告终。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Ses biens sont saisis et Courbet, malade, doit s'exiler en Suisse.

他的财产被没收,库尔贝病倒了,不得不流亡到瑞士。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Il tombe dans la drogue et la dépression, s'exile en Guadeloupe, et tourne dans des comédies potaches.

他陷入毒品和抑郁之中,流亡到瓜德罗普岛,并出演校园喜剧。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年不甘心,和她的狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voltaire est révolté à l'idée de devoir s'exiler et pourtant il va découvrir les avantages de la société anglaise.

伏尔泰对被流亡的法感到反感,但他将发现英国社会的优势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’était la guzla d’Haydée. Oui, la pauvre exilée s’amuse quelquefois à me jouer des airs de son pays.

“啊,那么,我概听到海黛的琴声了吧,那个远离故乡的可怜的人常常借玩弄她故乡的乐器来给我作消遣的。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mais comment peut-on être grec et s'exiler en Angleterre ? Vous aimez donc la pluie à ce point ?

“作为一个希腊人,怎么会到跑去英国呢?难道就这么热爱连绵不绝的阴雨天气吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Prigojine a accepté de s'exiler en Biélorussie.

普里戈津同意流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L'armée russe ne passera pas, mais elle poussera des milliers d'habitants d'Irpin à s'exiler.

俄罗斯军队不会通过,但它将把伊尔平的数千名居民驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Neruda, lui, décide de s'exiler au Mexique.

另一方面,聂鲁达决定流亡墨西哥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Un économiste russe, directeur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

一位俄罗斯经济学家,著名的俄罗斯经济学院院长,决定流亡法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lui et son groupe paramilitaire devaient s'exiler en Biélorussie.

他和他的准军事团体将流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Exilé, il sera naturalisé français sous la présidence de F.Mitterrand.

流亡后,他将在密特朗总统的领导下入籍法国。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Non sans douleur, Iseult rejoint le roi et Tristan s’exile en Bretagne.

并非没有痛苦,Iseult 加入了国王,Tristan 流亡布列塔尼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: Les soldats de Wagner peuvent soit rejoindre l'armée russe, soit s'exiler en Biélorussie.

- A.-S.Lapix:瓦格纳的士兵可以加入俄罗斯军队,也可以流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comment pouvez-vous penser à recevoir dans votre maison le Dieu qui pardonne en tenant votre fille exilée de votre cœur ? dit-elle avec émotion.

“你心中连儿都容不下,怎么能在家里接待悲的上帝呢?”她激动的说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Exilé à Londres, il était poursuivi par la justice de son pays, mais aussi les justices brésilienne et française pour blanchiment d'argent.

他被流放到伦敦,被他的国家法官起诉,但也因洗钱而被巴西和法国法官起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Prigojine est censé s'exiler en Biélorussie, mais il n'a pas été vu depuis son départ de Rostov samedi soir avec ses combattants.

E.Prigojine 本来应该流亡到白俄罗斯,但自从周六晚上与他的战士离开罗斯托夫以来,就再也没有人见过他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Cet économiste de renom, qui a récemment quitté son poste de recteur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

这位著名的经济学家最近辞去了著名的俄罗斯经济学院院长的职务,决定流亡法国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sudburyite, Sud-Coréen, sud-est, sud-est-quart-est, sud-est-quart-sud, sudète, Sudétien, Sudiste, sudofinque, sudoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接