Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中这几年造就了他性格。
Comme un vase d'argile, ton amour nous façonne.
你圣爱陶冶我们就如匠人制陶器。
Notre région traverse un moment crucial qui façonnera son avenir.
我们本区域正面临决定其未来关键时刻。
Nous, dirigeants du monde, avons les moyens de façonner l'avenir.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Il a pour but de façonner les outils de la lutte contre le terrorisme.
它关于打击恐怖主义工作具体要点。
Ce geste politique peut devenir un symbole, avec le pouvoir de façonner la réalité.
这样政治姿态可以成为个象征,并能够改现实。
Les facteurs qui façonnent le nouvel environnement commercial international dans le secteur agricole sont divers.
有许多化因素塑造着新国际农产品贸易环境。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又历史臆造传奇故事罢了。
Des groupes de pression façonnent aussi le processus.
利益集团也在对这进程施加影响。
Le présent que nous façonnons sera notre avenir.
我们创造现在我们将拥有未来。
Nos efforts collectifs devraient façonner leurs délibérations et le résultat final.
我们在此竭尽努力应能帮助影响他们审议和最终结果。
Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération.
这些儿童将确定我们下代共处性质。
Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.
社会在发明并重新发明着它们自己。
Nous devons façonner une nouvelle entente sociale pour répondre aux futurs défis.
我们必须达成项新契约,以应付我们所面临挑战。
Nous ne pouvons pas changer le passé, mais nous pouvons façonner le futur.
我们虽然无法改过去,但可以塑造未来。
Ils dirigent de manière puissante la communauté. Ils façonnent l'opinion publique.
我还要引用该提及宗教和精神团体五项重要职能。
Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.
财产、珍品、人工制品、遗物。
Leur expérience actuelle d'enfant façonnera le monde de demain, lorsqu'ils deviendront adultes.
他们童年经历将决定世界明天,那时,他们将成为成年人。
Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.
行动建议切实影响了国家森林方案及其在许多国家对等方案形成。
Le cadre familial est donc un facteur essentiel qui façonnera le destin et l'avenir des enfants.
因此,家庭环境决定我们儿童命运与前途个关键因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.
正是熔岩的河流塑造了这个巨大的洞穴。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令人叹为观止的景观,它们被人类耐心地塑造和保。
Pygmalion qui trouvait les jeunes femmes de l'île ignorantes, décida d’en façonner une, parfaite.
皮格马利翁发现岛上的年轻妇女都很无知,决定塑造一个完美的女人。
C'est d'abord par un regard positif que se façonne toute avancée, même discrète.
正是通过一种积极的眼光,即便是再微小的进步也会逐渐显现。
Autant de soirées passées à façonner ses rêves.
又有多少个这样的夜晚,她在编织着美梦。
Donc là je vais la façonner sur la planche.
所以在这里,我将在板上塑造它。
Elle façonne le climat sur toute cette partie du globe.
它塑造了这整个地区的气候。
Pour façonner le trophée, sept artisans travaillent pendant 40 heures !
要制作这个奖杯,7个艺术家需要工作40个小时!
Je façonne des petites boulettes en appuyant avec mes doigts sur le boyau.
我用手指按住肠衣形成一个个的小肉肠状。
Elle supplie le dieu des forgerons de façonner une armure pour son fils Achille.
她恳求铁匠之神为她的喀琉斯打造一套盔甲。
Là je la la façonne, je regarde comment elle se tient.
我现在要揉捏它,我看看它是如何保持形状的。
Ensuite, je vais les façonner avec une fourchette, pour une petite marque.
接,我会用叉给它们塑形,做一个小造型。
Je pousse avec ma pâte qui me reste, je continue, je façonne un petit peu, voilà.
我用剩的面团按压,我继续,我就这样一点点的做出直角。
La travailler, la façonner, la sculpter jusqu'à reconstituer les formes et les volumes du modèle dessiné.
调整、造型、雕琢以重体现绘稿中的形状和丰盈造型。
Il se montre même précurseur quand il façonne côte à côte une mosquée, une maison blanche et un temple indou.
当他同时建造一座清真寺、一座白宫和一座印度教寺庙时,他甚至表明自己是一位先驱。
On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.
因此,我们不能在不影响构成每个人身份本质的因素的情况重塑记忆。
J'enlève l'excédent de pâte avec le rouleau et je vais façonner avec le morceau de pâte qui me reste.
我用擀面杖去除多余的面团,然后处理剩的那块面团。
La légende Hindoue raconte que le dieu Shiva en personne le façonna pour servir de miroir à la douce Nanda Devi.
印度传说中,神祇湿婆亲自塑造了这个湖,作为Nanda Devi女神的镜。
Mon père avait placé de grands espoirs en moi, mais il n'est finalement pas parvenu à me façonner comme il l'espérait.
父亲对我寄予很大的希望,但他最终也没有使我成为他希望的人。
Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.
形状精美的法式长棍面包可供烘烤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释