有奖纠错
| 划词

Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.

西方男人心目中对女性幻想是缄口妇女有着不积极智慧。

评价该例句:好评差评指正

C'est là, mon ami, que le fantasme de la vie est né.

而这切,我是生活奇妙所在。

评价该例句:好评差评指正

Par son pouvoir de suggestion, le psychothérapeute transforme un fantasme en souvenir.

心理治疗师可以通过其诱导力来将想象转变为记忆。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.

其实亚洲已经成为直引发西方经济既害怕但又幻想主体。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是种不乏自以为是英雄无知牛仔不光彩局面。

评价该例句:好评差评指正

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好切其实是圈套,在这奇迹般有求必应幻觉之后是可怕事实。

评价该例句:好评差评指正

Ce fantasme est certainement essentiel pour la théorie du déterminisme d’une névrose, et il se retrouve dans de nombreux thèmes au cours de l’observation.

种神经症决定论理论而言,这幻想当然是当然必要,并且在观察过程诸多主题中得以重逢。

评价该例句:好评差评指正

Or, à l’intérieur du fantasme développé par le sujet, nous observons quelque chose comme un échange des termes terminaux de chacun de ces rapports fonctionnels.

然而,由主体所发展出幻想内部,我们观察到些东西,如同这些功能关系中终项做了变换样。

评价该例句:好评差评指正

Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !

西方人性幻想只是那些后宫赤裸姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想美人就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.

正如昨天名鹰派专栏作家所做,对种联合国后世界幻想津津乐道,是非常不负责任

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion.

但是我要明白地说,这议程项目本身是幻影,相关辩论则是假象。

评价该例句:好评差评指正

Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.

当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现时候,他长时间对这引发误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕服务生,这角色也是他假借来

评价该例句:好评差评指正

Il semble pratiquement impossible de regrouper dans les limites d'un champ d'application acceptable les fantasmes juridiques auxquels a donné libre cours la définition trop générale des « infractions terroristes ».

解决“恐怖罪行”过于宽泛定义所产生法律问题,重新确立可接受适用范围,这似乎是几乎无法解决难题。

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: c’est une place que nous les femmes, on a à l’intérieur, c’est le berceau de nos fantasmes,c’est toutes les choses qu’on a jamais osé dire à personne.

这是属于我们女人,在内心深处,是幻想摇篮。是我从不敢跟任何人说起那些事情。

评价该例句:好评差评指正

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责除了是剧情太过暴力外,还有它主题和独幕剧结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实界线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je ne trouve pas ma place dans vos fantasmes .

中 已没有我位置。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pourquoi devriez-vous fatalement succomber au fantasme du grand départ ?

为什么你们就要不可避免地屈服于远去

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai un petit fantasme sur l'Écosse j'avoue.

我承认我对苏格兰有点迷恋。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le mot fantôme vient du grec fantagma qui a donné le mot fantasme d'ailleurs.

fantôme来自希腊语fantagma,它产生了fantasme一词。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et c'est plutôt une bonne nouvelle, car ce mythe peut continuer à nourrir les fantasmes des explorateurs contemporains.

这更是一个好消息,因为这个神话能继续探索们当时

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Ali Baddou : Les machines, elles font peur, souvent. En tout cas, elles alimentent les fantasmes.

阿里·巴杜:机器通常让人感到害怕,不管怎么说,它会激发人们

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par exemple un fantasme. Je vous laisse des exemples dans la fiche PDF.

。在PDF文件里,我给你们举了例子。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Elle fantasme leur relation bien qu'il les traitait avec mépris et violence.

着他们关系,尽管他以轻蔑和暴力对待她。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et pour cela le gouvernement devra partir du réel et non pas des fantasmes ni des contre-vérités.

为此,政府必须从现实出发, 而不是从或谎言出发。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais, chaque fois, Robinson démontait pièce par pièce ses fantasmes historiques qu'il jugeait ridicules.

而罗宾逊则每次都无情地戳穿肯博士那可笑历史

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est un fantasme bien connu de la science, fit remarquer le consul de l'agriculture.

“作为一个广为流传科学,这大家都听说过。”农业执政官说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les concepteurs de la revue Nègre imaginent-ils pour elle une danse du ventre, fantasme d'exotisme sauvage ?

黑人杂志设计着是否要为她设计一段肚皮舞,充满着疯狂异国情调

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Plus tout à fait blanche, et déjà sujette à bien des fantasmes, des rêves, ou des cauchemars, c'est selon.

不在是完全空白,而是已经受到了许多、愿望、或梦魇影响。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu fantasmes toujours sur l'avenir, tu risques de finir par faire semblant de faire, plutôt que de faire réellement.

如果你总是未来,你可能会假装去做,而不是采取实际行动。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et il y a à l'époque ce fantasme de construire une tour de 1000 pieds ce qui équivaut environ à 300 mètres.

当时,有这样一个,即建造一座1000英尺高塔,这相当于大约300米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les îles, c'est un fantasme de tout le monde.

- 岛屿是每个人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'audience sera là pour arrêter d'alimenter les fantasmes.

观众将在那里停止助长

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'imaginaire collectif fantasme sur un trésor de pièces de monnaies, accumulées, stockées, cachées dans un gros coffre.

众所周知,人们总是能找到堆积如山金币宝藏,这些金币被积攒、储存和藏在一个巨大保险箱中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Bref, ici c’est vraiment le cœur de la machine à fantasmes.

简而言之,这里真机器核心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On retrouve d'ailleurs dans la mythologie grecque ce vieux fantasme avec le mythe d'Icare, qui finit par se brûler les ailes.

我们还在希腊神话中发现了这个古老,伊卡洛斯神话以燃烧了翅膀为结尾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué, inaccentuée, inacceomplissement, inacceptabilité, inacceptable, inacceptation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接