Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中这几年造就他的性格。
Comme un vase d'argile, ton amour nous façonne.
你的圣爱陶冶我们就如匠人制陶器。
Notre région traverse un moment crucial qui façonnera son avenir.
我们本区域正面临决定其未来的关键时刻。
Nous, dirigeants du monde, avons les moyens de façonner l'avenir.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Il a pour but de façonner les outils de la lutte contre le terrorisme.
它是关于打击义工作的具体要点。
Ce geste politique peut devenir un symbole, avec le pouvoir de façonner la réalité.
这样的一种政治姿态可以成为一个象征,并能够改现实。
Les facteurs qui façonnent le nouvel environnement commercial international dans le secteur agricole sont divers.
有许多化因素塑造着新的国际农产品贸易环境。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历史臆造的传奇故事罢。
Des groupes de pression façonnent aussi le processus.
集团也在对这一进程施加影响。
Le présent que nous façonnons sera notre avenir.
我们创造的现在是我们将拥有的未来。
Nos efforts collectifs devraient façonner leurs délibérations et le résultat final.
我们在此竭尽努力应能帮助影响他们的审议和最终结果。
Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération.
这些儿童将确定我们下一代共处的性质。
Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.
社会在发明并重新发明着它们自己。
Nous devons façonner une nouvelle entente sociale pour répondre aux futurs défis.
我们必须达成一项新的契约,以应付我们所面临的挑战。
Nous ne pouvons pas changer le passé, mais nous pouvons façonner le futur.
我们虽然无法改过去,但是可以塑造未来。
Ils dirigent de manière puissante la communauté. Ils façonnent l'opinion publique.
我还要引用该段提及的宗教和精神团体的五项重要职能。
Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.
财产、珍品、人工制品、遗物。
Leur expérience actuelle d'enfant façonnera le monde de demain, lorsqu'ils deviendront adultes.
他们的童年经历将决定世界的明天,那时,他们将成为成年人。
Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.
行动建议切实影响国家森林方案及其在许多国家的对等方案的形成。
Le cadre familial est donc un facteur essentiel qui façonnera le destin et l'avenir des enfants.
因此,家庭环境是决定我们儿童的命运与前途的一个关键因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.
正是熔岩的河流塑了这巨大的洞穴。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令人叹为观止的景观,它们被人类耐心地塑和保存下来。
Pygmalion qui trouvait les jeunes femmes de l'île ignorantes, décida d’en façonner une, parfaite.
皮格马利翁发现岛上的年轻妇女都很无知,决定塑完美的女人。
C'est d'abord par un regard positif que se façonne toute avancée, même discrète.
正是通过种积极的眼光,即便是再微小的进步也会逐渐显现。
Autant de soirées passées à façonner ses rêves.
又有多少这样的夜晚,她在编织着美梦。
Donc là je vais la façonner sur la planche.
所以在这里,我将在板上塑它。
Elle façonne le climat sur toute cette partie du globe.
它塑了这整地区的气候。
Pour façonner le trophée, sept artisans travaillent pendant 40 heures !
要制作这奖杯,7艺术家需要工作40小时!
Je façonne des petites boulettes en appuyant avec mes doigts sur le boyau.
我用手指按住肠的小肉肠状。
Elle supplie le dieu des forgerons de façonner une armure pour son fils Achille.
她恳求铁匠之神为她的儿子阿喀琉斯打套盔甲。
Là je la la façonne, je regarde comment elle se tient.
我现在要揉捏它,我看看它是如何保持状的。
Ensuite, je vais les façonner avec une fourchette, pour une petite marque.
接下来,我会用叉子给它们塑,做小型。
Je pousse avec ma pâte qui me reste, je continue, je façonne un petit peu, voilà.
我用剩下的面团来按压,我继续,我就这样点点的做出直角。
La travailler, la façonner, la sculpter jusqu'à reconstituer les formes et les volumes du modèle dessiné.
调整、型、雕琢以重体现绘稿中的状和丰盈型。
Il se montre même précurseur quand il façonne côte à côte une mosquée, une maison blanche et un temple indou.
当他同时建座清真寺、座白宫和座印度教寺庙时,他甚至表明自己是位先驱。
On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.
因此,我们不能在不影响构每人身份本质的因素的情况下重塑记忆。
J'enlève l'excédent de pâte avec le rouleau et je vais façonner avec le morceau de pâte qui me reste.
我用擀面杖去除多余的面团,然后处理剩下的那块面团。
La légende Hindoue raconte que le dieu Shiva en personne le façonna pour servir de miroir à la douce Nanda Devi.
印度传说中,神祇湿婆亲自塑了这湖,作为Nanda Devi女神的镜子。
Mon père avait placé de grands espoirs en moi, mais il n'est finalement pas parvenu à me façonner comme il l'espérait.
父亲对我寄予很大的希望,但他最终也没有使我为他希望的人。
Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.
状精美的法式长棍面包可供烘烤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释