有奖纠错
| 划词

Le disque restitue fidèlement le son enregistré.

唱片不失真地放出录下的声音。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Pacte sera mis en œuvre fidèlement.

我们希望该协实执行。

评价该例句:好评差评指正

Ils reflètent donc plus fidèlement la contribution des missions aux réalisations escomptées.

因此,2004/05年期间成果预算编制框架的产出更准确地特派团对预期成果的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne reflète pas fidèlement la situation à laquelle la communauté internationale est aux prises.

这并没有充分或正确地国际社会面临的局面。

评价该例句:好评差评指正

Professionnel.Service !Nous avons utilisé pour prouver la bonne foi.Avec l'expertise pour vous servir fidèlement!

我们用行动来证明诚信.用专业技术竭诚为你服务!

评价该例句:好评差评指正

Le peuple hondurien respecte fidèlement le droit international.

洪都拉斯人民实恪守国际法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient néanmoins de suivre fidèlement ces principes fondamentaux.

然而,必须严格遵守《运营计划》的核心原则。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.

秘书长恰当地报告两个机构间的合作水平。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, ce rapport doit refléter fidèlement les travaux du Conseil.

我们认为,报告必须明确应安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions.

我希望我正确和实回答所有问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.

委员会不妨确认评注适当它的理解。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.

我们实地遵循《宪章》各宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?

他们是否认为这他们的意见?

评价该例句:好评差评指正

Mis en œuvre fidèlement, il peut nous sortir de la situation difficile actuelle.

如果加以真诚地履行,它是能够带领我们走出目前困境的道路。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pour but de renseigner fidèlement les populations locales sur les procès.

这些省级新闻中心的目的,是向当地民众提供有关审判程序的准确信息。

评价该例句:好评差评指正

La participation du Brésil aux travaux du Conseil reflétera fidèlement cette disposition constitutionnelle.

巴西在参加安理会工作时将这一宪法条款。

评价该例句:好评差评指正

Nous entendons remplir pleinement et fidèlement nos obligations au titre de ces conventions.

我们承诺全面、实地履行这些公约规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Il détaille fidèlement l'action du Conseil durant la période à l'examen.

报告实地记录报告所述期间安理会工作的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous observons la situation au jour le jour et pouvons en rendre compte fidèlement.

我们每天监测局势,因而能够向安理会准确通报情况。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.

报告也没有如实监狱情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传奇的, 传奇故事, 传奇集, 传奇人物, 传奇式的, 传奇式的英雄, 传奇性, 传奇性的, 传奇英雄, 传情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

V Nous allons nous efforcer d'exécuter fidèlement toutes les clauses du contrat.

我们将努力保证合同各项条款得到认真履行。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin reste fidèlement aux côtés de son oncle jusqu'à la mort de ce dernier, en 1169.

萨拉丁一直陪伴在他叔叔的身边,直到1169年,叔叔去世为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le lendemain les nippes étaient fidèlement rapportées, et le Changeur, qui confiait tout aux voleurs, n’était jamais volé.

第二天,衣服被送回来。这个“更换商”,他把一切都信托给小偷,也从未被盗窃过。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

On respecte la grammaire fidèlement et les  phrases sont longues et complexes.

语法得到遵循,句子复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils reconstituent fidèlement les mouvements et les visages tels qu'ils étaient en 1979.

他们再现了 1979 年的动作和面孔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

" Moi, Barack Hussein Obama, je jure solennellement de remplir fidèlement les fonctions de président des États-Unis" .

GF:" 我,巴拉克·侯赛因·奥巴马,庄严宣誓履行美国总统的职责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满的人物的最前沿。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

Si nous désirons répondre fidèlement à la révolution tunisienne, la solution est dans la décentralisation et dans la déconcentration.

如果我们要突尼斯革命,解决办法就是权力下放和分散。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Depuis ce temps-là, je l'ai servi fidèlement, bien que je l'aie laissé tomber à plusieurs reprises. Il a dû sévir, avec moi.

从那以后, 我就心耿耿为他效劳,不过我也有许多次令他失望过。他对我一直非常严厉。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bonne vie mon Philip, au-delà de toutes mes absences et de tous mes manques, je t’aime fidèlement depuis toujours et aussi pour toujours.

我亲爱的菲利普,祝你生活幸福。虽然我已经离开你久了,也离你远,但是我一直都深深爱着你,并且将会永远爱着你。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le coffret qu’Ayrton avait sauvé au péril de sa vie, au moment où l’île s’engloutissait, et qu’il venait fidèlement remettre à l’ingénieur.

在荒岛下沉的时候,艾尔通冒着生命危险把这只保险箱保全下来了。现在他把它交给了工程师。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Je fus certes absent d’autres, et dans d’autres encore je n’ai joué qu’un rôle d’observateur si restreint que je ne pourrais fidèlement les relater.

我当然没有离开别人,在其他人中,我只扮演了一个观察者的角色,如此有限,以至于我无法叙述他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, se disait-il un soir, me voici transcrivant la quinzième de ces abominables dissertations ; les quatorze premières ont été fidèlement remises au suisse de la maréchale.

“可是,”一天晚上,他对自己说,“我现在已在抄第十五封了,前十四封都准确无误交给了元帅夫人的卫士了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'inverse de la parodie, le pastiche ne cherche pas à saboter ses références, mais au contraire à les restituer fidèlement, pour mieux les mettre en perspective.

与滑稽模仿相反,模仿并非试图破坏其引用的内容,而是相反将其重现,以更好加以审视。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'hésitai à les accepter ; non que je répugnasse à le laisser au capitaine, mais à vendre la liberté de ce pauvre enfant, qui m'avait aidé si fidèlement à recouvrer la mienne.

我倒不是不愿意把佐立给船长,而是我不愿意出卖这可怜的孩子的自由。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le marin était enchanté de voir son image, fidèlement reproduite, orner les murs de Granite-house, et il s’arrêtait volontiers devant cette exposition comme il eût fait aux plus riches vitrines de Broadway.

水手的那张相片挂在“花岗石宫”的墙上,照得非常逼真,他站在相片前面,看着自己的样子,高兴得着了迷,就好象到了百老汇大街最豪华的橱窗前面似的,舍不得离开。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que Guillaume, après avoir fidèlement servi l'Empereur Charles Quint, décide que ça suffit : il se révolte contre son successeur, le roi Philippe II d'Espagne, et prend la tête du soulèvement de la Hollande.

不过,威廉在心耿耿为查理五世皇帝服务之后,他反抗了他的继任者西班牙国王菲利普二世,并领导了荷兰起义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Malcom Kenyatta, candidat démocrate au Sénat de Pennsylvanie, fait valoir que la déclaration de Mitch McConnell n'était pas un lapsus, mais traduit fidèlement l'état d'esprit raciste du parti républicain à l'encontre des électeurs noirs.

宾夕法尼亚州参议院民主党候选人马尔科姆·肯雅塔(Malcolm Kenyatta)认为,米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)的声明不是口误,而是反映了共和党对黑人选民的种族主义心态。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne faites pas cela, Excellence, je vous ai servi fidèlement, n’est-ce pas ? s’écria Bertuccio au désespoir ; j’ai toujours été honnête homme, et j’ai même, le plus que j’ai pu, fait de bonnes actions.

“噢,请别那样做,大人,我一向都是侍奉您的,”贝尔图乔绝望大声说道,“我一向为人都,在我力所能及的范围内,我总是在向好的方面做的。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年2月合集

Le Royaume Uni, comme il se doit, lui emboite le pas fidèlement, mais pas l'Europe continentale, tout aussi désireuse de dissuader la Russie d'attaquer, mais soucieuse également de laisser toute sa chance à la diplomatie.

英国该如此,正在效仿,但不是欧洲大陆,同样渴望劝阻俄罗斯不要进攻,但也急于给外交机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传热, 传热系数, 传热油, 传人, 传人的, 传入, 传入神经, 传入神经元, 传入纤维, 传神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接