Au pied de celle-ci deux personnages y figurent.
塔脚下有两个人。
Vous ne pouvez vous figurer sa joie.
您不能想象他有多么高兴。
Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张一起不相称。
La balance et le glaive figurent la justice.
天平和宝剑象征正义。
Dans d'autres institutions, elles figurent à part.
另一些机构,这些支出是专门列出。
Par conséquent les photos ne figurent plus dans ici ici est mort.
因此,做更多照片这里,这里,已经死了。
Figurez-vous, messieurs. Que je ne trouve pas ?a dr?le du tout.
先生们,我不觉得这有什么好笑。
Six autres universités de la partie continentale figurent parmi les 300 premières.
另外有六所中国内地大排世界前300名。
Ma délégation souscrit pleinement aux recommandations qui y figurent.
我国代表团完全赞成报告中所载建议。
Parmi les 22 personnes assassinées figurait Sergio Vieira de Mello.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛是22名被害者之一。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
我本来想给您写信, 可是您想想, 我竟然把您地址弄丢了。
Je voudrais maintenant aborder quelques points qui figurent dans la déclaration.
现,我要谈谈宣言提干问题。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告内容全部贯穿本报告中。
D'où les observations à ce sujet qui figurent ci-dessous.
因此,他就这些问题下文发表一些结论性意见。
Le Président dit que les deux versions figureront dans le rapport.
主席说,报告将同时列入两种选择。
Nous sommes préoccupés par certaines affirmations qui figurent dans le rapport.
我们对增编有关注方面。
Toute personne impartiale parviendrait aux conclusions qui figurent dans le rapport.
任何公正人都能得出和报告一样结论。
Enfin, l'UNICEF souscrit aux recommandations qui figurent dans le rapport.
最后,儿童基金会希望为本报告所载建议提供支持。
Cependant, il est difficile d'interpréter les chiffres qui y figurent.
然而,资产负债表上数字意义并不明确。
Il a par ailleurs rayé la dernière entité qui y figurait encore.
委员会还从该部分删除了最后一个所剩实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout consulta la liste… Le nom de son maître n’y figurait pas.
路路通查遍了这张旅客名单… … 上面就是有他主人的名字。
Wang Miao remarqua qu’aucune indication ne figurait sous le numéro du bâtiment.
从那只有门牌号码有单位名牌的大门。
Exposant : Est-ce que nous figurerons dans l’annuaire ?
我们出现在年刊里了吗?
Eh bien figurez vous que non, pas toujours.
好,想象一下,情况并非总是如此。
Oh, tu veux figurer aussi sur le tableau?
噢,想我画到这幅画里面去啊?
Pas du tout, ça la passionne, figurez-vous.
不 您发现她很感兴趣吗。
Merci, le rectangle, tu peux figurer sur ma toile.
谢谢,矩,以显现在画布上了。
Le mot « langue » est ici employé de manière figurée.
这里langue一词用了引申义。
Et bien, figurez vous qu'elle est assez juste.
想象它是准确的。
Ne vous figurez pas que vous serez demain ici.
您不要以为您明天还在这儿。”
Ne vous figurez pas que vous ayez inventé cela.
们不要以为这是们发明的。
Les instructions – il agita sa baguette – figurent au tableau.
操作方法——”他又挥起魔杖,“——在黑板上。
Parmi ces mesures devrait donc figurer le traçage de contacts.
这些措施之一应包括联系追踪。
Je suis tombé sur le dentier d'un ami, figurez-vous.
我偶然发现了一个朋友的假牙,请注意。
Figurez-vous que je pense au fils d l'architecte.
我想是建筑师的儿子。
Les études et les références utilisées figurent dans la description ci-dessous.
视频中使用的研究和参考文献已在下方的描述处列出。
Et bien figurez-vous que ce territoire magique existe. Si si.
看,这片神奇的土地是存在的。是的,确实存在。
Figurez-vous que je me suis aussi posé la question.
“我纳闷。
Figurez-vous que j'ai perdu mes papiers lors d'une livraison.
我在一次送货中把我的文件搞丢了。
Elle était postée de Berlin, son nom figurait au dos de l’enveloppe.
信是从柏林寄出来的,信封的背后有他的名字。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释