有奖纠错
| 划词

La rizière va jusqu'aux flancs de la montagne.

稻田一直延伸到山腰。

评价该例句:好评差评指正

Le navire se couche sur le flanc.

船倾侧。

评价该例句:好评差评指正

Une maison s'accrochait au flanc de la colline.

〈引申义〉一座房屋坐山腰上。

评价该例句:好评差评指正

Elle se couche sur le flanc.

她侧睡着。

评价该例句:好评差评指正

Collez alors les deux flancs.

然后将两面粘来。

评价该例句:好评差评指正

» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.

他们从侧面向卡梅尔菲尔德的拥护者发动了进攻。

评价该例句:好评差评指正

Avec bcp de difficulté nous sommes arrivés à flanc de la colline, les bruits des hommes se font entendre.

终于爬到了半山腰,结果听到有雀跃呼喊声。

评价该例句:好评差评指正

Il est sur le flanc.

他精疲力尽。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi que les mines soient utilisées pour protéger les flancs de troupes en déplacement.

地雷还可用来保护运动中部队的侧翼。

评价该例句:好评差评指正

La balle a frappé le flanc du Polanica, endommageant le navire mais ne faisant pas de victimes.

子弹击中船侧,造成该船的损坏,但没有伤人。

评价该例句:好评差评指正

Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km.

其领土建于蒂塔诺山山坡上,面积为61.19平公里,国境线长度39.03公里。

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.

你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。

评价该例句:好评差评指正

Percez dans un des flancs un orifice à l'arrière de l'emplacement du contrôleur pour l'évacuation de l'air chaud créé par celui-ci.

演习一个侧墙一个洞,车尾的网站控制器,可以为疏散热空气所造成的。

评价该例句:好评差评指正

La Russie transmet chaque année des informations concernant les cinq catégories d'armes classiques, y compris des données détaillées sur les «flancs».

俄国每年就五类常规武器提供信息,其中还包括“侧面部件”的详细数据。

评价该例句:好评差评指正

On entendait le feu des tirailleurs, et on voyait sur tout le flanc de la montagne les petites fumées des coups de fusil.

阻击手的枪声声声入耳,山腰火的烟也时时可见。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit meurtrier qu'a connu la région des Grands Lacs pendant de nombreuses années est une plaie béante au flanc du continent africain.

大湖区多年的流血冲突给非洲大陆造成了难以愈合的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.

这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。

评价该例句:好评差评指正

Selon les sources du Groupe d'experts, quelque 300 assaillants dotés d'une trentaine de véhicules équipés d'armes lourdes ont attaqué le groupe militaire sur le flanc nord.

专家组的来源称,约有300名袭击者从北边逼近军事组驻地,他们约有30辆车,并配有重武器。

评价该例句:好评差评指正

En position d'attaque, elles étaient, avec d'autres types de mines, utilisées pour protéger les flancs, atteindre l'ennemi et bloquer les renforts ou les retraits de troupes.

进攻一,杀伤人员地雷与其他种类的地雷一被用来保护侧翼、影响敌人的行动和阻碍增援和撤退。

评价该例句:好评差评指正

Un foyer d'instabilité s'est réveillé dans le flanc de l'Europe, qui menace la paix dans la région et risque d'introduire des tensions sérieuses dans les relations internationales.

欧洲的侧翼再次发生动乱,危及区域和平,很可能导致国际关系的严重紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller, émoi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leur mère offre leurs flancs en même temps.

母猪同时给他们喂奶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

La France porte cet avenir sublime dans ses flancs.

法国孕育着这个崇高的未来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius les emmena plus haut, à flanc de montagne.

他们跟着小天狼星越走越高,开始往山上爬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il serra les flancs de l'hippogriffe entre ses talons.

他用脚跟夹了夹巴克比克的两胁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était mort, et un harpon sortait de son flanc gauche.

它的左侧插着一根鱼叉,原来它已经死了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les mains, devenues comme des griffes, labouraient doucement les flancs du lit.

他的双手已变得像爪子,正在轻轻地挠着病床的两侧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il heurta un instant les flancs du Nautilus, et tout bruit cessa.

小艇和“鹦鹉号”的船壁碰了一下,以后,就什么声音也听不到了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il donna un petit coup de talon sur les flancs de Buck.

他用脚跟夹了夹巴克比克的两胁。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au petit matin, la route avait disparu avec le flanc de la montagne.

“清早的时候,我们之前走过的那条路都已经和整面山体一起滑到山谷里去了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

车两侧喷发着蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Uxellodunum est située sur un éperon rocheux naturellement protégé par des flancs bien escarpés.

Uxellodunum 位于岩石露头上,受到陡坡的自然保护。

评价该例句:好评差评指正
法语综合4

La gare disparaissait dans la vapeur qui s'échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

车两侧喷发着蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton profita du moment et lui enfonça dans le flanc le couteau jusqu’au manche.

费尔顿趁此会,举刀向公爵的腰部刺去,一直刺到刀柄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Cinq minutes plus tard, ils montaient le flanc de la colline, leurs balais sur l'épaule.

五分钟后,四个人扛着扫帚朝山上爬去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.

她们躺在小羊驼身旁,两侧伸展着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les cavaliers pouvaient battre l’estrade sur ses flancs, mais ils ne devaient jamais s’en éloigner.

骑马人尽可能走在车子两边,趟趟路,但不能离车子太远。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La voie qui grimpait à flanc de roche était à peine praticable.

那些盘山公路都是修在悬崖边,几乎开不上去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle s'était seulement reposée à deux reprises dans des petites guérites abandonnées sur le flanc du pic.

只是在山腰间已经废弃的岗亭中休息了两次。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les formidables coups de queue qui frappaient ses flancs, il ne les sentait pas.

大头鲸厉害的尾巴扑打船的侧边,它一点也不觉得。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Dans le premier atelier, on fabrique ce qu'on appelle les flancs, une version brute des futures pièces.

在第一个车间里,我们制造所谓的坯料,即未来硬币的半成品版本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette, émouchoir, émoudre, émoulage, émouleur, émoulu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接