C’était un grain rougeâtre qui se fondit aussitôt.
那是一粒见水就溶淡红色颗粒。
Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.
他突然朝他们猛扑过来。他们一下子惊呆了。
Comme elle lui parlait avec une extrême dureté, il fondit en larmes.
她话说得极严厉,他哭了。
Eugénie fondit en larmes et se sauva près de sa mère.
欧也妮哭做一团,急忙溜到母亲旁边。
La main fondit alors sur Queudver et se fixa à son moignon sanglant.
它自己飞了下来,安在虫尾巴流血手腕上。
Hermione lui sauta au cou et fondit en larmes.
赫敏双臂搂住罗恩脖子,完全崩溃了。
Quand monsieur de Bonfons fut parti, Eugénie tomba sur son fauteuil et fondit en larmes.
德 ·篷风先生走了,欧也妮倒在沙发里哭做一团。
Mercédès fondit en larmes ; le cœur de la femme se brisait au choc des souvenirs.
当美塞苔丝说话时候,泪珠成串成串地滚下她脸颊。 记忆使她痛苦更清晰,那可怜女人心碎了。
Harry, Ron et Hermione s'étaient à peine assis que Neville, Fred, George et Ginny fondirent sur eux.
哈、罗恩和赫敏刚坐下,纳威、迪安、弗雷德、乔治、金妮就冲了过来。
La main du géant fondit vers lui et renversa au passage un centaure au pelage blanc comme la neige.
这只手猛地向哈扫来,一个雪白马人撞倒在地。
Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan ; mais il avait affaire à forte partie.
绅士见此情景,拔出剑,向达达尼昂劈过来,可是他遇到了厉害对手。
Non, pas même quand le Duncan passa la ligne et que les coutures du pont fondirent sous une chaleur de cinquante degrés.
他真是死也不肯卖帐,邓肯号穿过赤道线,甲板在50度高温下晒得火热时,他也不解开一个扣子。
Deux ou trois fois aussi, la grève fut atteinte par le fluide électrique, qui fondit le sable et le vitrifia.
有两三次,雷电打在沙滩上,使沙滩熔化成一种玻璃晶体物质。
Milady ne répondit point ; mais renversant sa belle tête sur son oreiller, elle fondit en larmes et éclata en sanglots.
米拉迪没有答腔;而美丽面颜仰卧在枕头上,涕泗滂沱,失声地呜咽起来。
Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.
而后,我头脑平静了,我想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷睡眠中。
En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l’âge où les sentiments se produisent avec naïveté, fondit en larmes.
可怜青年这时还是一个孩子,还在极容易流露感情年纪,他眼泪涌了出来。
Il le repéra près du genou de Katie Bell, fondit sur elle, la contourna aisément et attrapa à nouveau le Vif d'or.
他发现它潜伏在凯蒂贝尔膝盖附近,于是轻巧地绕过她,然后又把它抓到了手。
Malefoy parvint de justesse à éviter Harry qui prit un virage en épingle à cheveux et fondit à nouveau sur son adversaire.
马尔福勉强闪身躲过;哈又猛地调转回身,稳稳地抓住扫帚。
Mrs Dursley fondit en larmes en serrant son fils contre elle, tandis que Harry plongeait sous la table pour cacher son fou rire.
佩妮姨妈高兴得直流泪,紧紧地搂住了儿子,而哈则把头藏到桌子底下,怕他们看到他大笑样子。
Il n’y avait si longtemps que Julien n’avait entendu une voix amie, qu’il faut lui pardonner une faiblesse : il fondit en larmes.
于连那么久没有听到过友爱声音了,不禁泪如雨下,我们应该原谅他软弱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释