Le Secrétariat continuera à simplifier les opérations administratives grâce à l'application de la formule de la forfaitisation, chaque fois que possible.
秘书处将继续通过在可能时采用一笔总付办法精简
政管理。
Ces disparités portent sur les points suivants : la classification des missions en missions formellement déconseillées aux familles et en missions où la présence des familles est autorisée, le versement d'une indemnité au titre des frais d'entretien d'un deuxième ménage, la portée du système de congés de détente, le calcul de la prime de risque et de la forfaitisation des frais de voyage remboursables.
些差异涉及家属随
或不带家属特派团
、支付维持第二个住所
补偿费、休养计划
范围、危险津贴
计算和应享旅
待遇
一次总付等问题。
En alignant les conditions d'emploi des fonctionnaires du Secrétariat en poste sur le terrain sur celles des personnels des fonds et programmes des Nations Unies, en classant les missions sur le terrain en fonction de la sécurité, en instituant, s'il y a lieu, le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles, et en revoyant le régime des périodes de repos et rationalisant l'administration, notamment grâce à la forfaitisation.
外地特派团按安全等级区分,酌情在不带家属工作地点采用特别业务办法,并修订休息计划和精简
政管理,包括采用一笔总付
办法,以此使秘书处外地工作人员
服务条件与联合国各基金和方案
服务条件相统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。